Почему я сказал, что "вопрос не в этом", потому, что какие критерии правильности мы введем, таков ответ и получим. А чтобы ввести критерии удовлетворяющие всех нам придется ещё столько копий сломать, что овчинка уже не будет стоить выделки. Поэтому я и снял вопрос. Вы его снова поднимаете. Допустим мы решаем, что перевод ЕИ не правильный, что дальше? Есть уже правильный? Или все вместе читаем в оригинале? Я делаю так. После полутора десятков раз прочтения "Космогенезиса" я многое стал понимать, даже по переводу ЕИ. Если же мне, что-то кажется не ясным, я открываю оригинал. Вы верите, что таким образом я могу достичь ложного понимания? Я нет, достигнув понимания, я уже 5-6 раз перечитал "Космогенезис" и проверил свое понимание на всем тексте (перевода ЕИ). Все сходится настолько хорошо, что нет сомнений в понимании и правильности перевода. Другое дело, что чтобы исчерпать все данное, мне надо будет ещё 2-3 прочтения. Ведь все раскрывается спирально и надо перечитывать. "Антропогенезис" я пока не изучал въедливо глубоко.
Утверждаю, что я вполне понял смысл.
Если слово семя заменено словом зерно, и это смысловая, по-вашему, ошибка, то да - смысловые, но мне это не мешает понимать текст.
Но я эти слова НИКОГДА не переводил до Вашего вопроса. Открыл ТД, посмотрел на perceptions в ней, я бы перевел так "восприятия посредством пяти органов чувств" в отличие от aperceptions "восприятия умом - шестым органом чувств". Один раз бы объяснил, а дальше пользовался словом восприятие.
Фраза "their persons" вообще встречается в оригинале ТД только один раз. Перевод "их личности", только понятие личность надо определить, и я не уверен, что авторитетен в таком определении.
Я понимаю. Личность не очень, а индивидуальность вполне, но уже писал, что понятия не передают содержание моего сознания, Вам надо исходить лишь из своего сознания.
Вот так вот, от Учителя к ученику, посредством общего ЭКРАНА (чувства), передается присутствие Бога. Испытывали когда-нибудь?"Сын мой, - услыхал я голос незнакомца. - Ты ищешь знаний. Ты жаждешь ответов на пожирающие тебя вопросы: есть ли Бог? Какой Он? В чем Он? как Его постигали те, кто о Нем писал и говорил?
В эту минуту ты в Боге и Бог в тебе. Сейчас вся вселенная открылась тебе не потому, что в своих познаниях ты достиг вершины. Но потому, что чистота твоего сердца, чистота твоей жизни в простых действиях твоего обычного трудового дня помогла тебе вместить радость божественной силы и слиться с нею.
Если человек не живет в лени, стараясь назвать ее созерцанием, если он ищет выливать свою простую доброту во все дела и встречи, если он готов принять на себя слезы и скорби встречного, если он, хотя бы в чем-нибудь сумел развить свою верность до конца, если его искания Бога не были личной жаждой совершенства, а несли людям бескорыстный труд, мир и отдых - человек вошел в ту ступень духовной зрелости, когда мы, индусы, говорим: "Готов ученик - готов ему и Учитель".
Сегодня не я пришел к тебе, но я ответил на твой постоянный зов. Почему я мог подойти к тебе, и сила моя не сожгла тебя? Потому что сердце твое чисто. И пламень, что я пробудил в тебе сейчас, - твой пламень, он не спалил твоего тела, не вынес твой дух за грани земли, но закалил все твое сознание в ясности и силе.("Две Жизни")