Также излишне уверять читателя, что автор или, вернее, скромная рекордистка, понимает лучше эти запрещенные страницы (Станцы - ЕИ), нежели большинство из непосвященных.
Это в переводе. В оригинале так:
В Гугл переводе так:Nor is there any need to assure the reader that, no more than most of the profane, does the writer, or rather the humble recorder, understand those forbidden passages.
Так все-таки, что тут говорится? Понимала ли ЕПБ Станцы "лучше" или "не лучше", чем "большинство профанов"?Нет нужды и уверять читателя, что писатель, или, скорее, скромный записывающий, понимает эти запрещенные отрывки не больше, чем большинство профанов.