Книга о Пути. "Ты не можешь идти по Пути, не сделавшись сам этим Путём." И не можешь понять эту книгу, если не понимаешь, что это книга о тебе самом. Она не руководство. Она - память человека, прошедшего тот же Путь много раньше тебя. Память многих человек, многих Путей.homo писал(а): ↑10 июн 2015, 10:36 Книга очень интересная,заметно что её древний автор непосредственно общался с человеком действительно дошедшим до всего описанного там.
Но хотя и выглядит как руководство,таковым не является и глубокий смысл написанного становится виден в истинном свете только после того как дошёл до этого своим путём.
Голос Безмолвия
-
- Администратор
- Сообщения: 4583
- Зарегистрирован: 05 апр 2021, 11:57
Голос Безмолвия
Разум - истина.
Поиск вовне - заблужденье.
Разум есть знание о собственной сути, иначе он нигде.
Поиск вовне - заблужденье.
Разум есть знание о собственной сути, иначе он нигде.
-
- Сообщения: 3880
- Зарегистрирован: 13 сен 2014, 14:07
Голос Безмолвия
Можно и так сказать,хотя словами трудно передать суть подобных откровений...mvs писал(а): ↑06 апр 2021, 17:00Книга о Пути. "Ты не можешь идти по Пути, не сделавшись сам этим Путём." И не можешь понять эту книгу, если не понимаешь, что это книга о тебе самом. Она не руководство. Она - память человека, прошедшего тот же Путь много раньше тебя. Память многих человек, многих Путей.homo писал(а): ↑10 июн 2015, 10:36 Книга очень интересная,заметно что её древний автор непосредственно общался с человеком действительно дошедшим до всего описанного там.
Но хотя и выглядит как руководство,таковым не является и глубокий смысл написанного становится виден в истинном свете только после того как дошёл до этого своим путём.
-
- Сообщения: 15
- Зарегистрирован: 12 апр 2025, 19:22
Голос Безмолвия
… На авторском листе рукописи "Голос Безмолвия" рукою автора были написаны следующие странные слова: «Н.Р.В. To H.P.Blavatsky with no kind regards.» (Е.П.Б. - Е.П. Блаватской без добрых пожеланий)… (1)
--
Литература:
1. (Мэри К. Нэф "Личные мемуары Е. П. Блаватской" (пер. с англ. Л. Крутиковой и А. Крутикова)
--
Литература:
1. (Мэри К. Нэф "Личные мемуары Е. П. Блаватской" (пер. с англ. Л. Крутиковой и А. Крутикова)
-
- Сообщения: 415
- Зарегистрирован: 04 ноя 2024, 12:47
Голос Безмолвия
Forever_Young писал(а): ↑20 май 2025, 22:44 … На авторском листе рукописи "Голос Безмолвия" рукою автора были написаны следующие странные слова: «Н.Р.В. To H.P.Blavatsky with no kind regards.» (Е.П.Б. - Е.П. Блаватской без добрых пожеланий)… (1)
--
Литература:
1. (Мэри К. Нэф "Личные мемуары Е. П. Блаватской" (пер. с англ. Л. Крутиковой и А. Крутикова)

-
- Сообщения: 6087
- Зарегистрирован: 29 июн 2013, 01:48
Голос Безмолвия
Что это еще за авторский лист рукописи?Forever_Young писал(а): ↑20 май 2025, 22:44 … На авторском листе рукописи "Голос Безмолвия" рукою автора были написаны следующие странные слова:
-
- Сообщения: 15
- Зарегистрирован: 12 апр 2025, 19:22
Голос Безмолвия
Мэри К. Нэф
"ЛИЧНЫЕ МЕМУАРЫ Е. П. БЛАВАТСКОЙ"
(пер. с англ. Л. Крутиковой и А. Крутикова).
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА-СОСТАВИТЕЛЯ.
Эта книга предназначена для тех, кто интересуется оккультизмом и его современной интерпретацией. Автор-составитель постаралась собрать и изложить в хронологическом порядке все события, факты и опыт яркой, сильной, загадочной и прекрасной жизни Елены Петровны Блаватской. В предисловии к своей книге "Разоблаченная Изида" Е.П.Б. писала: "В процессе работы свои мысли я сравниваю с брусочками и пластинками из дерева различной формы и цвета, как в детской игре "casse tete" (головоломка). Я прикладываю их друг к другу и стараюсь получить в результате красивую геометрическую фигуру". Применив этот метод, я сложила факты ее жизни, используя различные источники. Сбору материалов и тщательному их анализу было посвящено семь лет.
Началось же все в 1927 году, когда г-н К.Джинараджадаса пригласил меня приехать в Адьяр. Там по указанию д-ра Анни Безант мне было поручено разобрать и систематизировать архивы Теософического Общества. Для выполнения поставленной задачи потребовалось перебрать массу бумаг, книг, газет, журналов, писем и брошюр. Вскоре мне стало очевидным, что в архивах Теософического Общества хранится большое количество документов, связанных с Е.П.Б., с помощью которых можно было заполнить многие пробелы в ее биографии. По предложению д-ра Джорджа Арундейла я опубликовала серию статей о жизни и деятельности Блаватской. Написав затем эту книгу, я во-первых, выражаю надежду, что в ней создан правдивый портрет Е.П.Б., который завершают неизвестные ранее детали и штрихи. Во-вторых, книга отчасти проливает свет на великую науку Оккультизма. Е.П.Б. часто спрашивала: "Разве трудно поверить тому, что человек должен развивать свои новые способности и чувства, ближе соприкасаясь с природой?" И отвечала: "Вся логика эволюции учит нас этому правильному выводу". Я благодарна д-ру Анни Безант и д-ру Джорджу Арундейлу за предоставленную возможность исследовать архивы Теософического Общества. Значительное количество использованных в этой книге материалов получено из данного источника. В сносках они помечены как "Архивы" и "Альбомы". Я также благодарна м-ру Тревору Баркеру за возможность использовать его книги "Письма Махатм к А.П.Синнету" и "Письма Е.П.Блаватской А.П. Синнету" и д-ру Евгению Роллин Корсону за такую же возможность относительно его книги "Некоторые неопубликованные письма Е.П.Блаватской". И наконец, хочу выразить искренню признательность мисс Константин Ришбит из Аделаиды, которая помогла осуществить издание этой книги.
Мэри К. Нэф
Адьяр, Мадрас, Индия
27 февраля 1935 г.
"ЛИЧНЫЕ МЕМУАРЫ Е. П. БЛАВАТСКОЙ"
(пер. с англ. Л. Крутиковой и А. Крутикова).
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА-СОСТАВИТЕЛЯ.
Эта книга предназначена для тех, кто интересуется оккультизмом и его современной интерпретацией. Автор-составитель постаралась собрать и изложить в хронологическом порядке все события, факты и опыт яркой, сильной, загадочной и прекрасной жизни Елены Петровны Блаватской. В предисловии к своей книге "Разоблаченная Изида" Е.П.Б. писала: "В процессе работы свои мысли я сравниваю с брусочками и пластинками из дерева различной формы и цвета, как в детской игре "casse tete" (головоломка). Я прикладываю их друг к другу и стараюсь получить в результате красивую геометрическую фигуру". Применив этот метод, я сложила факты ее жизни, используя различные источники. Сбору материалов и тщательному их анализу было посвящено семь лет.
Началось же все в 1927 году, когда г-н К.Джинараджадаса пригласил меня приехать в Адьяр. Там по указанию д-ра Анни Безант мне было поручено разобрать и систематизировать архивы Теософического Общества. Для выполнения поставленной задачи потребовалось перебрать массу бумаг, книг, газет, журналов, писем и брошюр. Вскоре мне стало очевидным, что в архивах Теософического Общества хранится большое количество документов, связанных с Е.П.Б., с помощью которых можно было заполнить многие пробелы в ее биографии. По предложению д-ра Джорджа Арундейла я опубликовала серию статей о жизни и деятельности Блаватской. Написав затем эту книгу, я во-первых, выражаю надежду, что в ней создан правдивый портрет Е.П.Б., который завершают неизвестные ранее детали и штрихи. Во-вторых, книга отчасти проливает свет на великую науку Оккультизма. Е.П.Б. часто спрашивала: "Разве трудно поверить тому, что человек должен развивать свои новые способности и чувства, ближе соприкасаясь с природой?" И отвечала: "Вся логика эволюции учит нас этому правильному выводу". Я благодарна д-ру Анни Безант и д-ру Джорджу Арундейлу за предоставленную возможность исследовать архивы Теософического Общества. Значительное количество использованных в этой книге материалов получено из данного источника. В сносках они помечены как "Архивы" и "Альбомы". Я также благодарна м-ру Тревору Баркеру за возможность использовать его книги "Письма Махатм к А.П.Синнету" и "Письма Е.П.Блаватской А.П. Синнету" и д-ру Евгению Роллин Корсону за такую же возможность относительно его книги "Некоторые неопубликованные письма Е.П.Блаватской". И наконец, хочу выразить искренню признательность мисс Константин Ришбит из Аделаиды, которая помогла осуществить издание этой книги.
Мэри К. Нэф
Адьяр, Мадрас, Индия
27 февраля 1935 г.
-
- Сообщения: 15
- Зарегистрирован: 12 апр 2025, 19:22
Голос Безмолвия
H.P.Blavatsky.
"The Voice of the Silence".
By H.P.Blavatsky.
BEING CHOSEN FRAGMENTS FROM THE "BOOK OF THE GOLDEN PRECEPTS."
[самой] Е.П.Блаватской
ЖИЗНЕННО [бытовые] ИЗБРАННЫЕ [выбранные] ФРАГМЕНТЫ ИЗ "КНИГИ ЗОЛОТЫХ НАСТАВЛЕНИЙ [указаний; правил поведения]"
FOR THE DAILY USE OF LANOOS (DISCIPLES).
ДЛЯ ЕЖЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЛАНАМИ (ПОСЛЕДОВАТЕЛЯМИ) [Учениками; Апостолами].
TRANSLATED AND ANNOTATED BY "H.P.B."
ПЕРЕВЕДЁННЫЕ И СНАБЖЁННЫЕ ССЫЛКАМИ [примечаниями] [самой] "Е.П.Б."
================================================== ===
ФРАГМЕНТ [отрывок] I.
ГОЛОС ОТ ТИШИНЫ.
ЭТИ инструкции являются для того несведущего [находящегося в неведении] об опасностях от низших ИДДХИ (IDDHI) «*1».
Он, кто желает услышать голос Нада (Nada) «*2», «Беззвучный Звук», и понять [осмыслить] это, он должен изучать природу [естество] Дхараны (Dharana) «*3».
Становящийся безразличным [равнодушным] к объектам [предметам] восприятия [ощущения], ученик обязан искать [распознавать] раджу (rajah) чувств, Мысле-Производителя [изготовителя], он кто пробуждает [будит] иллюзию.
Ум есть великий [большой по силе] Убиватель Реальности [действительного; подлинного; истинного].
Пусть Последователь убьет [лишит жизни] Убивателя.
Ибо: -
Когда самому себе его форма покажется [предстанет] нереальной [иллюзорной], как такими есть по пробуждении все формы им видимые во снах;
Когда он перестал слышать многое, он сможет различать [распознавать] ОДИН - внутренний звук, который убивает [глушит] внешнее.
Затем только, не ранее, он оставит [покинет] регион [область] Асат (Asat), ложного [не настоящего], достигнет [придёт] до королевства [области] Сат (Sat), правдивого [истинного; настоящего].
Прежде чем душа сможет увидеть, Гармонии [согласия; созвучия] внутри [в душе] необходимо быть достигнутой [надо добиться], и телесным [физическим] глазам быть слепыми до всякой иллюзии.
Прежде чем Душа сумеет услышать, подобие (человек) должно стать в качестве глухого на рёвы [на сильные шумы] как на шёпоты, на крики от ревущих слонов как на серебристое жужжание от золотого летящего светляка.
Прежде чем душа сумеет понять и сможет запомнить, она обязана с Тихим Оратором (Speaker) быть объединённой, точно как форма в которой глина моделируется, являясь сперва [форма] объединённой с мыслью гончара.
Ибо тогда душа услышит, и запомнит.
И затем на внутреннее ухо будет говорить -
ГОЛОСОМ ТИШИНЫ.
И скажет: -
Если твоя душа улыбается, пока купаясь в Солнечном Свете твоей Жизни; если твоя душа поёт внутри своего кокона из плоти и материи; если твоя душа плачет внутри своего замка из иллюзии; если твоя душа старается изо всех сил разорвать серебряную нить, которая привязывает её к МАСТЕРУ [Учителю] «*4»; знай, О Последователь, твоя Душа есть от земли.
Когда на суматоху [шум] Мира твоя подающая надежды душа «*5» одалживает ухо [приспосабливает слух]; когда на ревущий голос великой иллюзии твоя Душа отзывается [реагирует] «*6», - [то есть] когда испугана при виде горячих слёз от боли, когда оглушена криками от горя, твоя душа удаляется [ретируется] подобно пугливой черепахе внутрь панциря из [эгоистичной] ЛИЧНОСТИ, - узнай, о Последователь, от её Молчаливого [хранящего молчание] «Бога», твоя Душа является не имеющей ценности [ничего не стоящей] усыпальницей [склепом].
Когда вощение [«развитие»; в переносном плохом смысле, «покрытие загрязнением»] более сильное, твоя Душа выскальзывает [плавно выдвигается] наружу из своего безопасного уединения [приюта]: и прорываясь свободно из защитного склепа, растягивает [вытягивает] свою серебряную нить и мчится [несётся] впереди [в переносном смысле, «тараторит»; «быстро говорит»]; когда видя [созерцая] свой образ [отображение; личность] на волнах Пространства она шепчет [наушничает], «Это есть Я», - заявляю [объявляю; провозглашаю], О Последователь, что твоя душа поймана [схвачена] в сетях заблуждения [обмана] «*7».
[примечание переводчика - слова «Душа» (Soul) и «душа» (soul) здесь соответственно обозначают «Божественную» и «человеческую» души.]
Эта Земля (Earth), Последователь, является Приёмной [холлом; вестибюлем] Страдания [горя; печали; скорби], где [внутри] установлены, вдоль Пути тяжелых [ужасных] испытаний, капканы [ловушки] для залoвливания [заманивания] твоего ЭГО [Личности; низшего «я»] посредством введения в заблуждение [обман] именуемого «Великой Ересью». «*8».
Эта земля (earth), О несведущий Последователь, является лишь мрачным входом ведущим в сумерках, который [вход] предшествует долине истинного света [огня] - того огня [света] который не может ветер погасить, того огня [света] который горит без фитиля или топлива.
[примечание переводчика - слова Земля (Earth) и земля (earth) здесь, возможно, имеют разное значение. Земля как место или планета, и земля как воплощение в «земное» или в физическое тело].
Говорит Великий Закон: - «Для того, чтобы стать ЗНАЮЩИМ [знатоком] от ВСЕГО [целого; Мирового] «Я» (ALL SELF) «*9» ты должен сперва от СЕБЯ (SELF) [от своего Высшего «Я»] быть знающим [знатоком]». Достигнуть [чтобы] знания от этого СЕБЯ (SELF), ты должен отказать Себе (Self) [личности; низшему «я»] для [в пользу] Не-Себя (Non-Self), Бытности [в пользу] для Не-Бытности (Being to Non-Being), и затем [тогда] ты сможешь обрести спокойствие между крыльями ВЕЛИКОЙ ПТИЦЫ. Да, сладкий есть отдых меж крыльями того, что не рождено, не умирает, но есть АУМ (AUM) «*10» на всём протяжении вечных эпох «*11».
Сядь верхом на Птицу Жизни, если ты желаешь знать [познавать] «*12».
Потеряй интерес [откажись] к своей [личностной] жизни, если ты желаешь жить «*13».
Три Зала [холла, вестибюля], О утомлённый пилигрим [паломник], ведут к окончанию [концу] ловушки [сети; западни; тяжелых трудов]. Три Зала, о завоеватель [победитель] Мары (Mara), пронесут тебя, через три состояния «*14», внутрь четвёртого «*15» и оттуда внутрь семи миров «*16», миров Покоя Вечного.
Если ты желаешь узнать их названия, тогда слушай, и запоминай.
Название первого Зала есть НЕВЕДЕНИЕ [незнание; невежество] - Авидья (Avidya).
Это есть Зал в котором ты видишь свет, в котором ты живёшь и непременно умрёшь.
Название Зала второго, есть Зал Образованности [учёности, эрудиции] «*». В нём твоя Душа найдёт цветения жизни, однако под каждым цветком ядовитая змея свернувшаяся кольцом.
«*» примечание Е.П.Б. - Зал Испытательной [стажировочной; испытательного срока] Образованности.
Имя [название] третьего Зала есть Мудрость, выше [за пределами] которого простираются безбрежные воды АКШАРЫ (AKSHARA), неразрушимого Резервуара [Источника] Всё знающего Бога [источника Всеведения; Универсального (Мирового) Знания] «*19».
Если ты захочешь пересечь [пройти] первый Зал безопасно, не позволяй [не давай] твоему уму ошибиться огнями из срасти [вожделения; похоти] что горят [пылают] здесь [в течение того времени] для Солнечного Света [состояния счастья] из жизни [из существования].
Если ты захочешь пересечь второй [Зал] безопасно, не останавливайся [не задерживайся] благоуханием [ароматом] от его [второго Зала] притупляющих [лишающих чувствительности; приводящих в оцепенение] цветений [распусканий цветков], для вдыхания [для затяжки; для поглощения]. Если освобождённым ты захочешь быть от Кармических цепей, не разыскивай [не ищи] твоего Гуру (Guru) [Учителя] в этих Майавических областях (Mayavic regions).
МУДРЫЕ не задерживаются [не растягивают время] в доставляющих удовольствие основах чувств.
МУДРЫЕ не уделяют внимания сладко-язычным голосам иллюзии.
Ищи его, кто явится дарить [должен дать] твоё рождение «*20», внутри Зала Мудрости, Зале который простирается [располагается; лежит] выше, где [внутри] всякие тени есть неизвестные, и где свет от истины сияет с неувядаемою славой.
Тот, который есть существующий извечно [несозданный], обитает [живёт] внутри тебя, Последователь, поскольку он обитает [живёт] в этом Зале. Если ты желаешь достигнуть его [дотянуться до него], и смешаться двоим [изготовить смесь двух], ты обязан раздеть [отделить] себя самого от своей тёмной одежды из иллюзии. Заглуши голос плоти [физической составляющей человека], не дозволяй [не разрешай] изображению [видению, отражению] от чувств действовать между его светом и твоим, что, таким образом, двоих может смешивать в один [в единый свет]. И обучившийся [наученный] своей собственной Аджняной (Agnyana) «*21», беги [спасайся бегством] из Зала Образованности [учёности, эрудиции]. Этот Зал являясь опасным в своей предательской [изменнической] красоте, есть необходимый лишь для твоего испытания [стажировки]. Остерегайся, Лану, как бы не ослепиться блеском иллюзорного [обманчивого] сияния твоей Души задержавшейся и будучи захваченной в его [Зала] обманчивом [вводящим в заблуждение] свете.
Этот свет светит из драгоценного камня Великого Заманивателя [в ловушку], (Мары; Mara). «*22». Чувства он [свет] околдовывает [очаровывает], ослепляет [затмевает] разум [умственные способности], и оставляет неосторожного [излишне доверчивого] покинутой [осиротелой; несчастной] развалиной [оставляет в состоянии краха].
Мотылёк, привлечённый к ослепительному пламени твоей ночной лампы, есть обречённый погибнуть в липком масле. Неосторожная [излишне доверчивая] Душа, которая терпит неудачу в схватке с насмехающимся [издевающимся] демоном иллюзии, возвратится на землю рабом Мары (Mara).
Увидь [узрей] Толпы из Душ. Наблюдай [смотри] как они парят над бурным [штормовым] морем человеческой жизни, и как истощенные [обессиленные], обливающиеся кровью, сломанно-крылые, они падают одна за другой на вздымающиеся [нарастающие] волны. Подбрасываемые свирепыми [сильными] ветрами, преследуемые [гонимые] бурей [штормом], они дрейфуют [сдвигаются по ветру] в маленькие водовороты [воронки] и пропадают [исчезают] внутри [в пределах] первого великого [большого] водоворота [вихря].
Если через Зал Мудрости, ты желаешь достигнуть Долины Блаженства [Счастья], Последователь, закрой [заткни] быстрее свои чувства в отношении к великой страшной [предвещающей несчастье] ереси из раздельности [отдельности], которая отрывает тебя от остального.
Не дай [не позволь] твоей «Небесами-рождённой» [душе], погруженной в море Майи (Maya), оторваться от Универсальной [Мировой] Родительницы (ДУШИ, SOUL), но пусть огненная сила «*23» удалится [уединится] в самой дальней внутренней комнате, комнате из Сердца «*23» и обиталище Матери Мира. «*24».
Затем [потом; далее] от сердца та Сила [Мощь; Power] возвысится [поднимется] внутрь шестого, среднего [центрального] региона [области мозга], место между твоими глазами, в то время как она [Мощь] становится дыханием ЕДИНО-ДУШИ [ONE-SOUL], голос которой исполняет [приводить в исполнение] всё, твоим Мастерa голосом [Master's voice].
И только тогда ты сможешь стать «Ходоком Небес» [«Идущим Небесами»] «*25» кто шагает ветрами поверх волн, чья поступь [походка] не прикасается вод.
До того как ты поставишь свою ногу на лестничную верхнюю перекладину, лестницы из мистических звуков, ты должен услышать голос своего внутреннего БОГА «*» в семи звучаниях [манерах; стилях].
«*» примечание Е.П.Б. - Высшее ЭГО (высшее «Я»).
Первое [звучание] есть подобное сладкозвучному голосу соловья, поющему песню разлуки для своей самки.
Второе доходит как звук от серебряного цимбала (cymbal) Дхианов (Dhyanis), пробуждающего [будящий звук] сверкающие [мигающие; то есть, кратковременно живущие] звёзды.
[примечание переводчика (взято из словаря). - Библейское слово «кимвал» (cymbal) - музыкальный инструмент, состоящий из двух металлических чаш, издающих при ударе друг о друга резкий звенящий звук.].
Следующее [третье звучание] есть как плач [сетование; жалоба] мелодичный от океанского эльфа [гнома] заключённого внутри своей раковины.
И это сопровождается песнопением Вины (Vina). «*26». [четвёртое звучание].
Пятое подобно звуку бамбуковой флейты пронзительно резко звучит [свистит] в твоём ухе.
Это [звучание] заменяется следующим [шестым звучанием] в трубно-громкий звук духового инструмента.
Последнее [шестое звучание] вибрирует [испускает звук; звучит] подобно оглушающему громыханию от грозового облака.
Седьмое [звучание] поглощает [проглатывает] все другие звуки. Они умирают [затихают], и затем не слышатся более.
Когда шесть «*27» убиты и у ног Мастера [Учителя] положены, тогда ученик слит [соединён] в ОДНОГО «*28», становится этим ОДНИМ [ЕДИНЫМ] и живёт [существует] в том.
Прежде чем тот путь [«по лестнице», согласно абзацу выше] начнётся [то есть, начнётся процесс вступления; взбирания], ты обязан разрушить своё лунное тело «*29», [то есть] очистить [морально; от грехов; искупить вину] твоё мысле-тело [тело ума] «*30» и [тем самым] сделать чистым своё сердце.
Вечной жизни чистые воды, светлые и кристальные [прозрачные], вместе с муссонной бури грязными потоками не смогут смешаться [общаться; вращаться].
Небес роса-капля, сверкающая в утра первом солнца-луче внутри лона лотоса, когда упала на землю становится кусочком глины; вглядись, жемчужина является теперь пятнышком слякоти [глиняной грязи].
Борись против своих мыслей нечистых [непристойных; аморальных; отвратительных; грязных] до того как они одолеют [подчинят] тебя. Используй их как они хотят [использовать] тебя; ибо, если ты уделяешься им [уделяешь время; внимание] и они укореняются [пускают корень] и растут [увеличиваются], знай хорошо, эти мысли [намерения; цели] одолеют [подчинят; победят] и погубят [убьют] тебя. Остерегайся [будь осторожен], Последователь, не претерпевай [не страдай], даже если это будет их [мыслей] тень [намёк], приближаться [подходить; пытаться оказать влияние]. Ибо это будет расти, увеличиваться в размерах и мощи, и затем эта вещь [мысль, идея, мнение] от тьмы абсорбирует [поглотит] твоё существование [бытие; жизнь] прежде чем тобою хорошо осознается [поймётся] чёрного подлого [предательского] монстра [чудовища; гиганта] присутствие [общество; наличие].
Прежде чем «мистическая Мощь» «*31» «*» сможет сделать из тебя бога, Лану, ты обязан приобрести [добиться] способность [дар] убивать [уничтожать; лишать жизни] свою лунную форму по желанию [когда надо; угодно].
«*» примечание Е.П.Б. - Кундалини (Kundalini), «Змеиная Мощь [Сила]» («Serpent Power») или мистический огонь.
[Это] «я» (Self) от материи и «Я» (SELF) от Духа никогда не смогут сойтись [встретиться]. Один из двух обязан исчезнуть [пропасть], не имеется места [пространства; жилища; случая; возможности] для обоих.
Прежде чем твоей Души ум [разум] сможет понимать, бутон [зародыш] личности обязан быть выжат [выдавлен; смят], червь из чувства [чувственного восприятия умом] уничтожен за [по ту сторону] воскресения [воскрешения из мёртвых].
Ты не сможешь перемещаться [двигаться] на Пути раньше чем ты станешь этим Путём сам. «*32».
Пусть твоя Душа придаст свой слух к каждому крику боли [душевной боли], подобно как лотос раскрывает [обнажает] своё сердце [сердцевину] глотнуть утренние солнечные лучи.
Не давай горячему [неистовому; сильному] Солнцу осушить некую [какую-нибудь одну] слезу от боли [душевной] раньше чем самим тобою вытерта она с глаза страдальца.
Но позволь каждой обжигающей человеческой слезе упасть на твоё сердце и там остаться, ни в коем случае не сметай [не удаляй] её, пока боль [душевная] что причинила её не устранится [не пройдет; не удалится].
Эти слёзы, О ты [хозяин] сердца наимилосерднейшего [самого сострадательного; наиболее полного сочувствия], эти [слёзы] есть потоки [струи] что орошают поля благотворительности [благотворительной деятельности, акции; милости; милостыни] бессмертной [вечной]. Она [благотворительность] есть в таковой [подобной] почве, которая выращивает полуночное [в непроглядной тьме] цветение Будды (Buddha) «*33» более трудное к обнаружению, более редкое на видимость чем является цветок от дерева Вогай (Vogay). Она есть семя свободы [независимости] от нового рождения. Она [благотворительность] изолирует [отделяет; обособляет] Архата (Arhat) также [от обеих] от борьбы [раздора; соперничества] и вожделения [похоти; страсти; сильных желаний], она направляет [ведёт] его через поля Бытия [жизни; существования] на спокойствие и блаженство знаемые [известные] только на земле Безмолвия [Тишины] и НЕ-Бытия [НЕ-Быта].
Искорени [уничтож; убей] страстное желание [страсть, вожделение]; но если ты искореняешь это озаботься опасением, что из умершего оно снова восстаёт [воскресает].
Искорени [убей] любовь об жизни, однако если ты уничтожаешь танху (tanha) «*34», пусть это не будет из-за жажды жизни вечной, но [только; лишь] заменить скоротечную [жизнь] на бесконечную [постоянную; вечную].
Не испытывай сильного желания [мечтания] ни к одной вещи. Не раздражайся [не злись] ни на Карму, ни на Природы неизменные [постоянные] законы. Но борись только [единственно] с личностным [задевающим, затрагивающим личность], преходящим, мимолётным и тленным [непрочным].
Помогай Природе и работай далее вместе с ней; и Природа рассмотрит [оценит] тебя как одного из её создателей и сделает [выразит] жест подчинения [почитаня; то есть, поклонится, подчинится].
И она [Природа] откроет широко перед тобой порталы [двери главных комнат; ворота] от её тайных [секретных] комнат, раскроет [обнажит] перед твоим пристальным взглядом сокровища спрятанные [сокрытые] в самых глубинах её чистого девственного лона [недрах; груди]. Незапятнанная рукой от материи она показывает свои сокровища только глазу от Духа - глазу, который никогда не закрывается, глазу для которого не имеется [нет] занавеса [покрова; вуали] во всех её царствах.
Следовательно, покажет она тебе средства [способы] и направление [путь], первых ворот и вторых, третьих, вверх к самым седьмым. И следовательно, место назначения [цель] - выше которого простираются [лежат], залитые в солнечных лучах Духа, красоты [великолепия] нераскрытые [неописуемые; нерассказанные], невидимые каким бы то ни было [любым] кроме [исключая] глазом Души.
Имеется лишь одна дорога на Пути; при её [дороги] самом конце единственно [исключительно; только] «Голос от Тишины» может быть услышанным. Лестница, посредством которой кандидат поднимается, сформирована из перекладин страдания и мучения [боли]; эти [последние] могут быть успокоены только голосом от добродетели. Горе, потом [далее], тебе, Последователь, если имеется [хоть] один единственный порок тобою не оставленный позади [ниже лестницы]. Ибо тогда лестница отступит и низвергнет тебя; её подножие опирается [покоится; пребывает] в глубокой трясине [болоте] из твоих грехов [проступков] и недостатков [слабостей], и прежде [скорее] чем ты сможешь попробывать [попытаться] перейти [пересечь] эту широкую бездну материи ты должен помыть свои стопы в Водах [само] Отречения. Остерегайся, как бы тебе не наступить стопой, всё ещё запачканной, на лестничную самую нижнюю перекладину. Горе ему [him], кто посмеет загрязнить одну [первую] перекладину с грязной стопой. Нечистотность и липучая грязь высохнут, станут цепкими [прочными; сильными], следовательно приклеют его стопы к месту [на пятне], и подобно птице пойманной [схваченной] на хитрый [коварный] птицелова-охотника птичий клей [на ветках дерева], он будет остановлен [задержан] от дальнейшего [продолжающегося] прогресса [продвижения; развития]. Его пороки [недостатки] примут форму [облик] и потащaт [поволокут] его вниз. Его грехи [проступки] усилят свои голоса, нечто наподобие как шакалий смех и рыдание [всхлипывание], после того как солнце двинется [пойдет] вниз; его мысли станут армией [войском] и унесут его [him] жизнь [сведут его (him) в могилу], взятого в плен раба.
[примечание переводчика: - слово «him», возможно, здесь употребляется как существительное в значении «мужчина», «человек мужского пола» (см. англо-русский словарь)].
Убей свои страстные желания, Лану, сделай свои пороки [недостатки] импотентными [бессильными], прежде чем первый шаг будет поднят [взят] на торжественном [святом; важном] путешествии [перемещении].
Задуши [удави; подави (голоса)] свои грехи [проступки], и сделай их немыми [бессловесными; неразговорчивыми] на всегда, до того как ты поднимешь одну ступню взобраться [залезть вверх] на лестницe.
Успокой твои мысли и зафиксируй [останови; закрепи] своё полное [всё] внимание на Мастере [Учителе] кого ещё ты не видешь, но кого ты чувствуешь [способен ощущать].
Слей [соедини] в одно чувство свои чувства, если ты хочешь быть спокойным [уверенным] перед врагом. Это посредством того чувства единственного, которое лежит [покоится] скрытым [латентным] внутри полости твоего мозга, та крутая тропинка которая приводит к твоему Мастеру [Учителю] может быть раскрыта [обнаружена] перед твоей Души слабыми глазами.
Долгая и утомительная предстоит дорога впереди тебе, О Последователь. Одна одиночная мысль об прошлом [прошедшем], которое ты оставил позади, потянет тебя вниз и ты будешь должен начинать подъем заново [снова].
Убей внутри себя самого всю память [все воспоминания] из прошлых жизненных опытов [впечатлений; переживаний]. Не оглядывайся назад или ты растрачен впустую [творчески потерян; действовал напрасно].
Не верь [не думай] что вожделение [срасть; похоть] может когда-либо быть выбитo [уничтоженo; искорененo], если удовлетворился или пресытился [насытился], для этого есть чувство отвращения инспирированное [тайно внушённое] посредством Мары (Mara). Это является кормлением [питанием] порока [недостатока; зла], которое его расширяет [развивает] и увеличивает сильно, подобно к гусенице [червяку] которая жиреет в цветочной сердцевине.
Розе [цветку] надо заново становится бутоном рождённым от своего родительского стебля, [лицом] перед паразитом [червяком] проевшим [разъевшим] насквозь её сердцевину и выпившим её жизни сок [жизненные силы, жизненные соки; жизнеспособность].
Золотое дерево пускает свои драгоценности-почки до того как [раньше] его ствол ослаблен [лишён силы] штормом [бурей; непогодой (сезонной)].
Воспитаннику [ученику] надо обрести снова [возвратить себе; восстановить] младенца статус, который он потерял, прежде чем первый звук сможет ниспасть [упасть] на его ухо [слух].
Свет от ЕДИНОГО [ОДНОГО] Мастера [Учителя], единый [один] неослабевающий [неувядающий] золотистый свет от Духа, среляет своими лучезарными пучками по ученику [последователю] с самого начала. Его лучи пронизывают насвозь плотные тёмные облака материи.
То здесь, то там, эти лучи оживляют [проливают свет на неё] её [материю], подобно как солнца искры [проблески] освещают землю сквозь толстую листву дебрей [джунглей] растительности. Однако, О Последователь, пока плоть не пассивна, голова не охлаждена, душа когда нетвёрдая [нерешительная] и не чистая как пылающий бриллиант, сияние не достигнет комнаты [полости] «*23», его солнечный свет не согреет сердце, не будут мистические звуки от Акашных (Akasic) высот [значений] «*35» достигать слуха, несмотря на того жаждующего [страстно желающего], на начальной стадии [ступени].
Пока ты не услышишь, ты не сможешь видеть.
Если ты не видешь, ты не можешь слышать. Слышать и видеть это есть вторая стадия [ступень лестницы].
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[примечание переводчика. - многоточие, проставленное после этого абзаца, говорит о том, что описание состояния Ученика на третьей стадии, или ступени воображаемой лестницы, Е.П.Б. решила не выдавать на публику. Предположительно, здесь речь идет о половом воспитании, и об отношениях к противоположному полу].
Когда последователь видит и слышит, и когда он чувствует запах и вкус, глазами закрытыми, ушами запертыми, вместе со ртом и ноздрями заткнутыми; когда [эти] четыре чувства смешиваются [стираются в различиях] и готовыми являются переходить [превратиться] в пятое, которое из внутреннего прикосновения [ощущения; осязания] - тогда в стадию [в состояние] четвёртую он перешел во время [этого].
А в пятом [состоянии; стадии; на пятой ступени], О убиватель своих мыслей, все эти [они, мысли] снова должны быть убиты вне пределах реанимации [оживления] «*36».
Удерживай свой ум от всех внешних [посторонних] объектов, всех внешних видимостей [видов; зрелищ]. Удерживай внутренние [душевные] образы [изображения], чтобы на твой Души-свет тёмный покров [тень] они не набросили.
Ты есть теперь в ДХАРАНЕ (DHARANA) «*37», шестой стадии [в шестом состоянии; на шестой ступени].
Когда ты перейдёшь в седьмую [стадию; в седьмое состояние], О счастливчик, ты не воспримешь [не различишь] более священную [духовную] тройку [троицу] «*38», ибо ты станешь теми тремя сам. Сам ты и разум [ум], подобные двойне [паре рельс] на уходящей линии [жел. дороги], [а] звезда которая является твоей целью, горит над головой [на верху] «*39». Трое что пребывают [живут] в славе и в блаженстве [в счастье] невыразимом [неописуемом], теперь в мире Майи потеряли свои имена. Они стали одной [некоей] звездой, огнём что горит но не обжигает, тем огнём который есть Упадхи (Upadhi) «*40» из Пламени.
И это, О Йог удачи, есть [то] что люди называют Дхианой (Dhyana) «*41», верной предтечей [предвестником] Самадхи (Samadhi) «*42». И теперь твоё Self [низшее «я»] потеряно внутри SELF [высшего «Я»], сам ты [thyself] у САМОГО СЕБЯ [THYSELF], поглощённый внутри ТОЙ САМОСТИ [THAT SELF; ТОГО ЭГО] из которой ты впервые излучился [изошёл с начала].
Где есть твоя индивидуальность, Лану, где Лану сам собой? Она является искрой потерявшейся в огне, каплей внутри океана, всегда-присутствующим Лучом ставшая целым и вечным сиянием [излучением].
И теперь, Лану, ты являешься делателем [деятелем; исполнителем] и очевидцем [свидетелем; наблюдателем], излучателем и излучением, Светом у Звука, и Звуком согласно Светa.
Ты ознакомился с пятью преградами, О благословенный. Ты являешься их победителем, Мастер от шестого [Будхи], избавитель [спаситель] от четырёх режимов [видов; состояний] Правды [Истинности] «*43». Свет, что падает на них светит от самого тебя, О ты, кто был последователем, но есть Учитель теперь.
И из тех режимов Правды [состояний; видов Истинности]: -
Не ты ли прошёл [испытал; пережил] через познание всех страданий - Правду первую?
Не ты ли победил [покорил; подчинил] Короля Мар [Короля Соблазнений] при Тси (Tsi; [Самость]), портале [главном входе] набора [собрания из соблазнов] - правду вторую? «*44».
Не ты ли греховность у третьих ворот разрушил [уничтожил] и правду третью достиг [познал]?
Не тобой ли проникнут Тау (Tau), «Путь» что ведёт к знанию - четвёртая правда? «*45».
А теперь, отдыхай прикрытый [защищённый] Бодхи (Bodhi) деревом, которым является завершение [полнота] всего знания [познания], ибо, знай, ты есть Мастер САМАДХИ (SAMADHI) - состояния совершенного [безошибочного] зрения [проницательности; видения].
[и] Вот!, ты стал светом, ты стал Звуком, ты есть сам Мастер и сам Бог. Ты являешься СВОИМ «Я» (THYSELF), объектом [целью] твоего искания [поиска]: ГОЛОСОМ непрерываемым, что раздаётся [снова производит звук] на протяжении вечностей, свободным [независимым] от изменения, от нарушения [греховности] освобожденным, [являешься] семью звуками в едином,
ГОЛОСЕ ОТ ТИШИНЫ
Om Tat Sat.
[Голосе от Тишины Высшей Абсолютной Истины].
[примечание переводчика. - «Om Tat Sat» (мантра на санскрите) - «Высшая Абсолютная Истина», или просто, «Тишина». Здесь, возможно, в переносном смысле, означает «конец» [стало тихо] Первого Фрагмента из книги (т. к. написано прописными буквами)].
================================================== ===
конец Первого Фрагмента. // 24.12.2008, 06:40 #1 // Evgeny
https://forum.roerich.info/showthread.php?t=7545
"The Voice of the Silence".
By H.P.Blavatsky.
BEING CHOSEN FRAGMENTS FROM THE "BOOK OF THE GOLDEN PRECEPTS."
[самой] Е.П.Блаватской
ЖИЗНЕННО [бытовые] ИЗБРАННЫЕ [выбранные] ФРАГМЕНТЫ ИЗ "КНИГИ ЗОЛОТЫХ НАСТАВЛЕНИЙ [указаний; правил поведения]"
FOR THE DAILY USE OF LANOOS (DISCIPLES).
ДЛЯ ЕЖЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЛАНАМИ (ПОСЛЕДОВАТЕЛЯМИ) [Учениками; Апостолами].
TRANSLATED AND ANNOTATED BY "H.P.B."
ПЕРЕВЕДЁННЫЕ И СНАБЖЁННЫЕ ССЫЛКАМИ [примечаниями] [самой] "Е.П.Б."
================================================== ===
ФРАГМЕНТ [отрывок] I.
ГОЛОС ОТ ТИШИНЫ.
ЭТИ инструкции являются для того несведущего [находящегося в неведении] об опасностях от низших ИДДХИ (IDDHI) «*1».
Он, кто желает услышать голос Нада (Nada) «*2», «Беззвучный Звук», и понять [осмыслить] это, он должен изучать природу [естество] Дхараны (Dharana) «*3».
Становящийся безразличным [равнодушным] к объектам [предметам] восприятия [ощущения], ученик обязан искать [распознавать] раджу (rajah) чувств, Мысле-Производителя [изготовителя], он кто пробуждает [будит] иллюзию.
Ум есть великий [большой по силе] Убиватель Реальности [действительного; подлинного; истинного].
Пусть Последователь убьет [лишит жизни] Убивателя.
Ибо: -
Когда самому себе его форма покажется [предстанет] нереальной [иллюзорной], как такими есть по пробуждении все формы им видимые во снах;
Когда он перестал слышать многое, он сможет различать [распознавать] ОДИН - внутренний звук, который убивает [глушит] внешнее.
Затем только, не ранее, он оставит [покинет] регион [область] Асат (Asat), ложного [не настоящего], достигнет [придёт] до королевства [области] Сат (Sat), правдивого [истинного; настоящего].
Прежде чем душа сможет увидеть, Гармонии [согласия; созвучия] внутри [в душе] необходимо быть достигнутой [надо добиться], и телесным [физическим] глазам быть слепыми до всякой иллюзии.
Прежде чем Душа сумеет услышать, подобие (человек) должно стать в качестве глухого на рёвы [на сильные шумы] как на шёпоты, на крики от ревущих слонов как на серебристое жужжание от золотого летящего светляка.
Прежде чем душа сумеет понять и сможет запомнить, она обязана с Тихим Оратором (Speaker) быть объединённой, точно как форма в которой глина моделируется, являясь сперва [форма] объединённой с мыслью гончара.
Ибо тогда душа услышит, и запомнит.
И затем на внутреннее ухо будет говорить -
ГОЛОСОМ ТИШИНЫ.
И скажет: -
Если твоя душа улыбается, пока купаясь в Солнечном Свете твоей Жизни; если твоя душа поёт внутри своего кокона из плоти и материи; если твоя душа плачет внутри своего замка из иллюзии; если твоя душа старается изо всех сил разорвать серебряную нить, которая привязывает её к МАСТЕРУ [Учителю] «*4»; знай, О Последователь, твоя Душа есть от земли.
Когда на суматоху [шум] Мира твоя подающая надежды душа «*5» одалживает ухо [приспосабливает слух]; когда на ревущий голос великой иллюзии твоя Душа отзывается [реагирует] «*6», - [то есть] когда испугана при виде горячих слёз от боли, когда оглушена криками от горя, твоя душа удаляется [ретируется] подобно пугливой черепахе внутрь панциря из [эгоистичной] ЛИЧНОСТИ, - узнай, о Последователь, от её Молчаливого [хранящего молчание] «Бога», твоя Душа является не имеющей ценности [ничего не стоящей] усыпальницей [склепом].
Когда вощение [«развитие»; в переносном плохом смысле, «покрытие загрязнением»] более сильное, твоя Душа выскальзывает [плавно выдвигается] наружу из своего безопасного уединения [приюта]: и прорываясь свободно из защитного склепа, растягивает [вытягивает] свою серебряную нить и мчится [несётся] впереди [в переносном смысле, «тараторит»; «быстро говорит»]; когда видя [созерцая] свой образ [отображение; личность] на волнах Пространства она шепчет [наушничает], «Это есть Я», - заявляю [объявляю; провозглашаю], О Последователь, что твоя душа поймана [схвачена] в сетях заблуждения [обмана] «*7».
[примечание переводчика - слова «Душа» (Soul) и «душа» (soul) здесь соответственно обозначают «Божественную» и «человеческую» души.]
Эта Земля (Earth), Последователь, является Приёмной [холлом; вестибюлем] Страдания [горя; печали; скорби], где [внутри] установлены, вдоль Пути тяжелых [ужасных] испытаний, капканы [ловушки] для залoвливания [заманивания] твоего ЭГО [Личности; низшего «я»] посредством введения в заблуждение [обман] именуемого «Великой Ересью». «*8».
Эта земля (earth), О несведущий Последователь, является лишь мрачным входом ведущим в сумерках, который [вход] предшествует долине истинного света [огня] - того огня [света] который не может ветер погасить, того огня [света] который горит без фитиля или топлива.
[примечание переводчика - слова Земля (Earth) и земля (earth) здесь, возможно, имеют разное значение. Земля как место или планета, и земля как воплощение в «земное» или в физическое тело].
Говорит Великий Закон: - «Для того, чтобы стать ЗНАЮЩИМ [знатоком] от ВСЕГО [целого; Мирового] «Я» (ALL SELF) «*9» ты должен сперва от СЕБЯ (SELF) [от своего Высшего «Я»] быть знающим [знатоком]». Достигнуть [чтобы] знания от этого СЕБЯ (SELF), ты должен отказать Себе (Self) [личности; низшему «я»] для [в пользу] Не-Себя (Non-Self), Бытности [в пользу] для Не-Бытности (Being to Non-Being), и затем [тогда] ты сможешь обрести спокойствие между крыльями ВЕЛИКОЙ ПТИЦЫ. Да, сладкий есть отдых меж крыльями того, что не рождено, не умирает, но есть АУМ (AUM) «*10» на всём протяжении вечных эпох «*11».
Сядь верхом на Птицу Жизни, если ты желаешь знать [познавать] «*12».
Потеряй интерес [откажись] к своей [личностной] жизни, если ты желаешь жить «*13».
Три Зала [холла, вестибюля], О утомлённый пилигрим [паломник], ведут к окончанию [концу] ловушки [сети; западни; тяжелых трудов]. Три Зала, о завоеватель [победитель] Мары (Mara), пронесут тебя, через три состояния «*14», внутрь четвёртого «*15» и оттуда внутрь семи миров «*16», миров Покоя Вечного.
Если ты желаешь узнать их названия, тогда слушай, и запоминай.
Название первого Зала есть НЕВЕДЕНИЕ [незнание; невежество] - Авидья (Avidya).
Это есть Зал в котором ты видишь свет, в котором ты живёшь и непременно умрёшь.
Название Зала второго, есть Зал Образованности [учёности, эрудиции] «*». В нём твоя Душа найдёт цветения жизни, однако под каждым цветком ядовитая змея свернувшаяся кольцом.
«*» примечание Е.П.Б. - Зал Испытательной [стажировочной; испытательного срока] Образованности.
Имя [название] третьего Зала есть Мудрость, выше [за пределами] которого простираются безбрежные воды АКШАРЫ (AKSHARA), неразрушимого Резервуара [Источника] Всё знающего Бога [источника Всеведения; Универсального (Мирового) Знания] «*19».
Если ты захочешь пересечь [пройти] первый Зал безопасно, не позволяй [не давай] твоему уму ошибиться огнями из срасти [вожделения; похоти] что горят [пылают] здесь [в течение того времени] для Солнечного Света [состояния счастья] из жизни [из существования].
Если ты захочешь пересечь второй [Зал] безопасно, не останавливайся [не задерживайся] благоуханием [ароматом] от его [второго Зала] притупляющих [лишающих чувствительности; приводящих в оцепенение] цветений [распусканий цветков], для вдыхания [для затяжки; для поглощения]. Если освобождённым ты захочешь быть от Кармических цепей, не разыскивай [не ищи] твоего Гуру (Guru) [Учителя] в этих Майавических областях (Mayavic regions).
МУДРЫЕ не задерживаются [не растягивают время] в доставляющих удовольствие основах чувств.
МУДРЫЕ не уделяют внимания сладко-язычным голосам иллюзии.
Ищи его, кто явится дарить [должен дать] твоё рождение «*20», внутри Зала Мудрости, Зале который простирается [располагается; лежит] выше, где [внутри] всякие тени есть неизвестные, и где свет от истины сияет с неувядаемою славой.
Тот, который есть существующий извечно [несозданный], обитает [живёт] внутри тебя, Последователь, поскольку он обитает [живёт] в этом Зале. Если ты желаешь достигнуть его [дотянуться до него], и смешаться двоим [изготовить смесь двух], ты обязан раздеть [отделить] себя самого от своей тёмной одежды из иллюзии. Заглуши голос плоти [физической составляющей человека], не дозволяй [не разрешай] изображению [видению, отражению] от чувств действовать между его светом и твоим, что, таким образом, двоих может смешивать в один [в единый свет]. И обучившийся [наученный] своей собственной Аджняной (Agnyana) «*21», беги [спасайся бегством] из Зала Образованности [учёности, эрудиции]. Этот Зал являясь опасным в своей предательской [изменнической] красоте, есть необходимый лишь для твоего испытания [стажировки]. Остерегайся, Лану, как бы не ослепиться блеском иллюзорного [обманчивого] сияния твоей Души задержавшейся и будучи захваченной в его [Зала] обманчивом [вводящим в заблуждение] свете.
Этот свет светит из драгоценного камня Великого Заманивателя [в ловушку], (Мары; Mara). «*22». Чувства он [свет] околдовывает [очаровывает], ослепляет [затмевает] разум [умственные способности], и оставляет неосторожного [излишне доверчивого] покинутой [осиротелой; несчастной] развалиной [оставляет в состоянии краха].
Мотылёк, привлечённый к ослепительному пламени твоей ночной лампы, есть обречённый погибнуть в липком масле. Неосторожная [излишне доверчивая] Душа, которая терпит неудачу в схватке с насмехающимся [издевающимся] демоном иллюзии, возвратится на землю рабом Мары (Mara).
Увидь [узрей] Толпы из Душ. Наблюдай [смотри] как они парят над бурным [штормовым] морем человеческой жизни, и как истощенные [обессиленные], обливающиеся кровью, сломанно-крылые, они падают одна за другой на вздымающиеся [нарастающие] волны. Подбрасываемые свирепыми [сильными] ветрами, преследуемые [гонимые] бурей [штормом], они дрейфуют [сдвигаются по ветру] в маленькие водовороты [воронки] и пропадают [исчезают] внутри [в пределах] первого великого [большого] водоворота [вихря].
Если через Зал Мудрости, ты желаешь достигнуть Долины Блаженства [Счастья], Последователь, закрой [заткни] быстрее свои чувства в отношении к великой страшной [предвещающей несчастье] ереси из раздельности [отдельности], которая отрывает тебя от остального.
Не дай [не позволь] твоей «Небесами-рождённой» [душе], погруженной в море Майи (Maya), оторваться от Универсальной [Мировой] Родительницы (ДУШИ, SOUL), но пусть огненная сила «*23» удалится [уединится] в самой дальней внутренней комнате, комнате из Сердца «*23» и обиталище Матери Мира. «*24».
Затем [потом; далее] от сердца та Сила [Мощь; Power] возвысится [поднимется] внутрь шестого, среднего [центрального] региона [области мозга], место между твоими глазами, в то время как она [Мощь] становится дыханием ЕДИНО-ДУШИ [ONE-SOUL], голос которой исполняет [приводить в исполнение] всё, твоим Мастерa голосом [Master's voice].
И только тогда ты сможешь стать «Ходоком Небес» [«Идущим Небесами»] «*25» кто шагает ветрами поверх волн, чья поступь [походка] не прикасается вод.
До того как ты поставишь свою ногу на лестничную верхнюю перекладину, лестницы из мистических звуков, ты должен услышать голос своего внутреннего БОГА «*» в семи звучаниях [манерах; стилях].
«*» примечание Е.П.Б. - Высшее ЭГО (высшее «Я»).
Первое [звучание] есть подобное сладкозвучному голосу соловья, поющему песню разлуки для своей самки.
Второе доходит как звук от серебряного цимбала (cymbal) Дхианов (Dhyanis), пробуждающего [будящий звук] сверкающие [мигающие; то есть, кратковременно живущие] звёзды.
[примечание переводчика (взято из словаря). - Библейское слово «кимвал» (cymbal) - музыкальный инструмент, состоящий из двух металлических чаш, издающих при ударе друг о друга резкий звенящий звук.].
Следующее [третье звучание] есть как плач [сетование; жалоба] мелодичный от океанского эльфа [гнома] заключённого внутри своей раковины.
И это сопровождается песнопением Вины (Vina). «*26». [четвёртое звучание].
Пятое подобно звуку бамбуковой флейты пронзительно резко звучит [свистит] в твоём ухе.
Это [звучание] заменяется следующим [шестым звучанием] в трубно-громкий звук духового инструмента.
Последнее [шестое звучание] вибрирует [испускает звук; звучит] подобно оглушающему громыханию от грозового облака.
Седьмое [звучание] поглощает [проглатывает] все другие звуки. Они умирают [затихают], и затем не слышатся более.
Когда шесть «*27» убиты и у ног Мастера [Учителя] положены, тогда ученик слит [соединён] в ОДНОГО «*28», становится этим ОДНИМ [ЕДИНЫМ] и живёт [существует] в том.
Прежде чем тот путь [«по лестнице», согласно абзацу выше] начнётся [то есть, начнётся процесс вступления; взбирания], ты обязан разрушить своё лунное тело «*29», [то есть] очистить [морально; от грехов; искупить вину] твоё мысле-тело [тело ума] «*30» и [тем самым] сделать чистым своё сердце.
Вечной жизни чистые воды, светлые и кристальные [прозрачные], вместе с муссонной бури грязными потоками не смогут смешаться [общаться; вращаться].
Небес роса-капля, сверкающая в утра первом солнца-луче внутри лона лотоса, когда упала на землю становится кусочком глины; вглядись, жемчужина является теперь пятнышком слякоти [глиняной грязи].
Борись против своих мыслей нечистых [непристойных; аморальных; отвратительных; грязных] до того как они одолеют [подчинят] тебя. Используй их как они хотят [использовать] тебя; ибо, если ты уделяешься им [уделяешь время; внимание] и они укореняются [пускают корень] и растут [увеличиваются], знай хорошо, эти мысли [намерения; цели] одолеют [подчинят; победят] и погубят [убьют] тебя. Остерегайся [будь осторожен], Последователь, не претерпевай [не страдай], даже если это будет их [мыслей] тень [намёк], приближаться [подходить; пытаться оказать влияние]. Ибо это будет расти, увеличиваться в размерах и мощи, и затем эта вещь [мысль, идея, мнение] от тьмы абсорбирует [поглотит] твоё существование [бытие; жизнь] прежде чем тобою хорошо осознается [поймётся] чёрного подлого [предательского] монстра [чудовища; гиганта] присутствие [общество; наличие].
Прежде чем «мистическая Мощь» «*31» «*» сможет сделать из тебя бога, Лану, ты обязан приобрести [добиться] способность [дар] убивать [уничтожать; лишать жизни] свою лунную форму по желанию [когда надо; угодно].
«*» примечание Е.П.Б. - Кундалини (Kundalini), «Змеиная Мощь [Сила]» («Serpent Power») или мистический огонь.
[Это] «я» (Self) от материи и «Я» (SELF) от Духа никогда не смогут сойтись [встретиться]. Один из двух обязан исчезнуть [пропасть], не имеется места [пространства; жилища; случая; возможности] для обоих.
Прежде чем твоей Души ум [разум] сможет понимать, бутон [зародыш] личности обязан быть выжат [выдавлен; смят], червь из чувства [чувственного восприятия умом] уничтожен за [по ту сторону] воскресения [воскрешения из мёртвых].
Ты не сможешь перемещаться [двигаться] на Пути раньше чем ты станешь этим Путём сам. «*32».
Пусть твоя Душа придаст свой слух к каждому крику боли [душевной боли], подобно как лотос раскрывает [обнажает] своё сердце [сердцевину] глотнуть утренние солнечные лучи.
Не давай горячему [неистовому; сильному] Солнцу осушить некую [какую-нибудь одну] слезу от боли [душевной] раньше чем самим тобою вытерта она с глаза страдальца.
Но позволь каждой обжигающей человеческой слезе упасть на твоё сердце и там остаться, ни в коем случае не сметай [не удаляй] её, пока боль [душевная] что причинила её не устранится [не пройдет; не удалится].
Эти слёзы, О ты [хозяин] сердца наимилосерднейшего [самого сострадательного; наиболее полного сочувствия], эти [слёзы] есть потоки [струи] что орошают поля благотворительности [благотворительной деятельности, акции; милости; милостыни] бессмертной [вечной]. Она [благотворительность] есть в таковой [подобной] почве, которая выращивает полуночное [в непроглядной тьме] цветение Будды (Buddha) «*33» более трудное к обнаружению, более редкое на видимость чем является цветок от дерева Вогай (Vogay). Она есть семя свободы [независимости] от нового рождения. Она [благотворительность] изолирует [отделяет; обособляет] Архата (Arhat) также [от обеих] от борьбы [раздора; соперничества] и вожделения [похоти; страсти; сильных желаний], она направляет [ведёт] его через поля Бытия [жизни; существования] на спокойствие и блаженство знаемые [известные] только на земле Безмолвия [Тишины] и НЕ-Бытия [НЕ-Быта].
Искорени [уничтож; убей] страстное желание [страсть, вожделение]; но если ты искореняешь это озаботься опасением, что из умершего оно снова восстаёт [воскресает].
Искорени [убей] любовь об жизни, однако если ты уничтожаешь танху (tanha) «*34», пусть это не будет из-за жажды жизни вечной, но [только; лишь] заменить скоротечную [жизнь] на бесконечную [постоянную; вечную].
Не испытывай сильного желания [мечтания] ни к одной вещи. Не раздражайся [не злись] ни на Карму, ни на Природы неизменные [постоянные] законы. Но борись только [единственно] с личностным [задевающим, затрагивающим личность], преходящим, мимолётным и тленным [непрочным].
Помогай Природе и работай далее вместе с ней; и Природа рассмотрит [оценит] тебя как одного из её создателей и сделает [выразит] жест подчинения [почитаня; то есть, поклонится, подчинится].
И она [Природа] откроет широко перед тобой порталы [двери главных комнат; ворота] от её тайных [секретных] комнат, раскроет [обнажит] перед твоим пристальным взглядом сокровища спрятанные [сокрытые] в самых глубинах её чистого девственного лона [недрах; груди]. Незапятнанная рукой от материи она показывает свои сокровища только глазу от Духа - глазу, который никогда не закрывается, глазу для которого не имеется [нет] занавеса [покрова; вуали] во всех её царствах.
Следовательно, покажет она тебе средства [способы] и направление [путь], первых ворот и вторых, третьих, вверх к самым седьмым. И следовательно, место назначения [цель] - выше которого простираются [лежат], залитые в солнечных лучах Духа, красоты [великолепия] нераскрытые [неописуемые; нерассказанные], невидимые каким бы то ни было [любым] кроме [исключая] глазом Души.
Имеется лишь одна дорога на Пути; при её [дороги] самом конце единственно [исключительно; только] «Голос от Тишины» может быть услышанным. Лестница, посредством которой кандидат поднимается, сформирована из перекладин страдания и мучения [боли]; эти [последние] могут быть успокоены только голосом от добродетели. Горе, потом [далее], тебе, Последователь, если имеется [хоть] один единственный порок тобою не оставленный позади [ниже лестницы]. Ибо тогда лестница отступит и низвергнет тебя; её подножие опирается [покоится; пребывает] в глубокой трясине [болоте] из твоих грехов [проступков] и недостатков [слабостей], и прежде [скорее] чем ты сможешь попробывать [попытаться] перейти [пересечь] эту широкую бездну материи ты должен помыть свои стопы в Водах [само] Отречения. Остерегайся, как бы тебе не наступить стопой, всё ещё запачканной, на лестничную самую нижнюю перекладину. Горе ему [him], кто посмеет загрязнить одну [первую] перекладину с грязной стопой. Нечистотность и липучая грязь высохнут, станут цепкими [прочными; сильными], следовательно приклеют его стопы к месту [на пятне], и подобно птице пойманной [схваченной] на хитрый [коварный] птицелова-охотника птичий клей [на ветках дерева], он будет остановлен [задержан] от дальнейшего [продолжающегося] прогресса [продвижения; развития]. Его пороки [недостатки] примут форму [облик] и потащaт [поволокут] его вниз. Его грехи [проступки] усилят свои голоса, нечто наподобие как шакалий смех и рыдание [всхлипывание], после того как солнце двинется [пойдет] вниз; его мысли станут армией [войском] и унесут его [him] жизнь [сведут его (him) в могилу], взятого в плен раба.
[примечание переводчика: - слово «him», возможно, здесь употребляется как существительное в значении «мужчина», «человек мужского пола» (см. англо-русский словарь)].
Убей свои страстные желания, Лану, сделай свои пороки [недостатки] импотентными [бессильными], прежде чем первый шаг будет поднят [взят] на торжественном [святом; важном] путешествии [перемещении].
Задуши [удави; подави (голоса)] свои грехи [проступки], и сделай их немыми [бессловесными; неразговорчивыми] на всегда, до того как ты поднимешь одну ступню взобраться [залезть вверх] на лестницe.
Успокой твои мысли и зафиксируй [останови; закрепи] своё полное [всё] внимание на Мастере [Учителе] кого ещё ты не видешь, но кого ты чувствуешь [способен ощущать].
Слей [соедини] в одно чувство свои чувства, если ты хочешь быть спокойным [уверенным] перед врагом. Это посредством того чувства единственного, которое лежит [покоится] скрытым [латентным] внутри полости твоего мозга, та крутая тропинка которая приводит к твоему Мастеру [Учителю] может быть раскрыта [обнаружена] перед твоей Души слабыми глазами.
Долгая и утомительная предстоит дорога впереди тебе, О Последователь. Одна одиночная мысль об прошлом [прошедшем], которое ты оставил позади, потянет тебя вниз и ты будешь должен начинать подъем заново [снова].
Убей внутри себя самого всю память [все воспоминания] из прошлых жизненных опытов [впечатлений; переживаний]. Не оглядывайся назад или ты растрачен впустую [творчески потерян; действовал напрасно].
Не верь [не думай] что вожделение [срасть; похоть] может когда-либо быть выбитo [уничтоженo; искорененo], если удовлетворился или пресытился [насытился], для этого есть чувство отвращения инспирированное [тайно внушённое] посредством Мары (Mara). Это является кормлением [питанием] порока [недостатока; зла], которое его расширяет [развивает] и увеличивает сильно, подобно к гусенице [червяку] которая жиреет в цветочной сердцевине.
Розе [цветку] надо заново становится бутоном рождённым от своего родительского стебля, [лицом] перед паразитом [червяком] проевшим [разъевшим] насквозь её сердцевину и выпившим её жизни сок [жизненные силы, жизненные соки; жизнеспособность].
Золотое дерево пускает свои драгоценности-почки до того как [раньше] его ствол ослаблен [лишён силы] штормом [бурей; непогодой (сезонной)].
Воспитаннику [ученику] надо обрести снова [возвратить себе; восстановить] младенца статус, который он потерял, прежде чем первый звук сможет ниспасть [упасть] на его ухо [слух].
Свет от ЕДИНОГО [ОДНОГО] Мастера [Учителя], единый [один] неослабевающий [неувядающий] золотистый свет от Духа, среляет своими лучезарными пучками по ученику [последователю] с самого начала. Его лучи пронизывают насвозь плотные тёмные облака материи.
То здесь, то там, эти лучи оживляют [проливают свет на неё] её [материю], подобно как солнца искры [проблески] освещают землю сквозь толстую листву дебрей [джунглей] растительности. Однако, О Последователь, пока плоть не пассивна, голова не охлаждена, душа когда нетвёрдая [нерешительная] и не чистая как пылающий бриллиант, сияние не достигнет комнаты [полости] «*23», его солнечный свет не согреет сердце, не будут мистические звуки от Акашных (Akasic) высот [значений] «*35» достигать слуха, несмотря на того жаждующего [страстно желающего], на начальной стадии [ступени].
Пока ты не услышишь, ты не сможешь видеть.
Если ты не видешь, ты не можешь слышать. Слышать и видеть это есть вторая стадия [ступень лестницы].
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[примечание переводчика. - многоточие, проставленное после этого абзаца, говорит о том, что описание состояния Ученика на третьей стадии, или ступени воображаемой лестницы, Е.П.Б. решила не выдавать на публику. Предположительно, здесь речь идет о половом воспитании, и об отношениях к противоположному полу].
Когда последователь видит и слышит, и когда он чувствует запах и вкус, глазами закрытыми, ушами запертыми, вместе со ртом и ноздрями заткнутыми; когда [эти] четыре чувства смешиваются [стираются в различиях] и готовыми являются переходить [превратиться] в пятое, которое из внутреннего прикосновения [ощущения; осязания] - тогда в стадию [в состояние] четвёртую он перешел во время [этого].
А в пятом [состоянии; стадии; на пятой ступени], О убиватель своих мыслей, все эти [они, мысли] снова должны быть убиты вне пределах реанимации [оживления] «*36».
Удерживай свой ум от всех внешних [посторонних] объектов, всех внешних видимостей [видов; зрелищ]. Удерживай внутренние [душевные] образы [изображения], чтобы на твой Души-свет тёмный покров [тень] они не набросили.
Ты есть теперь в ДХАРАНЕ (DHARANA) «*37», шестой стадии [в шестом состоянии; на шестой ступени].
Когда ты перейдёшь в седьмую [стадию; в седьмое состояние], О счастливчик, ты не воспримешь [не различишь] более священную [духовную] тройку [троицу] «*38», ибо ты станешь теми тремя сам. Сам ты и разум [ум], подобные двойне [паре рельс] на уходящей линии [жел. дороги], [а] звезда которая является твоей целью, горит над головой [на верху] «*39». Трое что пребывают [живут] в славе и в блаженстве [в счастье] невыразимом [неописуемом], теперь в мире Майи потеряли свои имена. Они стали одной [некоей] звездой, огнём что горит но не обжигает, тем огнём который есть Упадхи (Upadhi) «*40» из Пламени.
И это, О Йог удачи, есть [то] что люди называют Дхианой (Dhyana) «*41», верной предтечей [предвестником] Самадхи (Samadhi) «*42». И теперь твоё Self [низшее «я»] потеряно внутри SELF [высшего «Я»], сам ты [thyself] у САМОГО СЕБЯ [THYSELF], поглощённый внутри ТОЙ САМОСТИ [THAT SELF; ТОГО ЭГО] из которой ты впервые излучился [изошёл с начала].
Где есть твоя индивидуальность, Лану, где Лану сам собой? Она является искрой потерявшейся в огне, каплей внутри океана, всегда-присутствующим Лучом ставшая целым и вечным сиянием [излучением].
И теперь, Лану, ты являешься делателем [деятелем; исполнителем] и очевидцем [свидетелем; наблюдателем], излучателем и излучением, Светом у Звука, и Звуком согласно Светa.
Ты ознакомился с пятью преградами, О благословенный. Ты являешься их победителем, Мастер от шестого [Будхи], избавитель [спаситель] от четырёх режимов [видов; состояний] Правды [Истинности] «*43». Свет, что падает на них светит от самого тебя, О ты, кто был последователем, но есть Учитель теперь.
И из тех режимов Правды [состояний; видов Истинности]: -
Не ты ли прошёл [испытал; пережил] через познание всех страданий - Правду первую?
Не ты ли победил [покорил; подчинил] Короля Мар [Короля Соблазнений] при Тси (Tsi; [Самость]), портале [главном входе] набора [собрания из соблазнов] - правду вторую? «*44».
Не ты ли греховность у третьих ворот разрушил [уничтожил] и правду третью достиг [познал]?
Не тобой ли проникнут Тау (Tau), «Путь» что ведёт к знанию - четвёртая правда? «*45».
А теперь, отдыхай прикрытый [защищённый] Бодхи (Bodhi) деревом, которым является завершение [полнота] всего знания [познания], ибо, знай, ты есть Мастер САМАДХИ (SAMADHI) - состояния совершенного [безошибочного] зрения [проницательности; видения].
[и] Вот!, ты стал светом, ты стал Звуком, ты есть сам Мастер и сам Бог. Ты являешься СВОИМ «Я» (THYSELF), объектом [целью] твоего искания [поиска]: ГОЛОСОМ непрерываемым, что раздаётся [снова производит звук] на протяжении вечностей, свободным [независимым] от изменения, от нарушения [греховности] освобожденным, [являешься] семью звуками в едином,
ГОЛОСЕ ОТ ТИШИНЫ
Om Tat Sat.
[Голосе от Тишины Высшей Абсолютной Истины].
[примечание переводчика. - «Om Tat Sat» (мантра на санскрите) - «Высшая Абсолютная Истина», или просто, «Тишина». Здесь, возможно, в переносном смысле, означает «конец» [стало тихо] Первого Фрагмента из книги (т. к. написано прописными буквами)].
================================================== ===
конец Первого Фрагмента. // 24.12.2008, 06:40 #1 // Evgeny
https://forum.roerich.info/showthread.php?t=7545
-
- Сообщения: 2661
- Зарегистрирован: 24 апр 2021, 19:27
Голос Безмолвия
Жаль, что раньше я не видел этой темы - а ей уже 10 лет. И по ней интересно наблюдать типичные, если не стандартные ошибки к освоению подобного материала.
В начале - пылкий интерес, много времени и внимание к деталям и вариантам изложения текста.
А дальше - энтузиазизм постепенно угасал, а потом еще "стервятники" налетели и естественный апофеоз всего этого в одной фразе тогда еще админа Volt
Дело в том, что если из всего этого, хоть сколько-то чего получилось, то подобной реакции небыло бы. Было бы либо равнодушие к «стервятникам», либо сарказм – потому, что вы уже ЗНАЕТЕ что те ошибаются и «бьются лбом о стену или ломятся в открытую дверь» - эти два «варианта» описывают все потуги «правдоимцев» и «правдорубов» к «просвещению других».
Они будут выглядеть либо смешно, либо жалко (что не исключает быть смешным). А вот если ничего нет – все это в пустую потраченные усилия – то будет раздражение в перемешку с отчаянием/разочарованием и желание найти виноватого (козла отпущения), ну или хомяка...
Пока склонность увлекаться, загораться идеями, не будет у себя отслежена и контролироваться, пока изучение подобных сложных вещей, ни теоретически, ни практически не будет возможным.
Не ошибайтесь по поводу чувств - то, что обычно называется вдохновением, возвышенными эмоциями или духовными чувствами, на самом деле никакими духовными чувствами быть не может. Потому, что их нет в арсенале обычного человека или начинающего все это изучать. Все, что постигает оккультизм в самом широком смысле - его не существует физически или как средства (силы) которые вы знаете.
Но одновременно к этому справедливо и обратное - все у нас уже есть...
И что особенно странно - в предисловии к подобным указаниям/правилам, Блаватская всегда упоминала, что-то типа:
Без применения Аналогии и Единства - все "это" даже на чуть-чуть понять не получится и тем более применить. И может же ж на этом нужно делать особенный акцент, не?ТД1 писал(а):Так во всей очевидности и полноте предстаёт перед нами аналогия между процессами, протекающими в природе космоса и в каждом отдельно взятом человеке. ... Аналогия, таким образом, служит нам самым верным подспорьем для понимания оккультных учений
Сложно понимать, что такое аналогия? - так ее во всю применяют в современности и это как "образное представление". Но думаю главная причина принебрежения ею - в непонимании как она действует.
Вся обычная физика построена на понятии контакта - чтобы металлический шар запустить в движение - его нужно толкнуть, то есть совершить контакт, передачу импульса.
А оккультизм в основе - это не контакт, а "Действие на расстоянии" - штука очень неудобная для физики, и она со времен Эйнштейна, пытается ее "затереть" - но это их проблемы.
Оккультизм же - действует на расстоянии используя аналогию и символизм.
Как-то говорил уже, еще напомню - основная и самая большая чать ТД и 1-го тома, и 2-го, а именно Вторая часть каждого тома называется: "Эволюция символизма" - современное отношение к символике - это условность или фетиш - реальной силой не обладает. Но если ему посвящено столько места в ТД, то разве это не повод, как минимум задуматься, что что-то тут не совсем так, не?