Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

FAAF
Сообщения: 507
Зарегистрирован: 10 окт 2016, 18:36

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение FAAF »

Теософские комментарии на некоторые тексты Бхагават-гиты.

Конечно хотелось бы сравнить теософскую систему с системой индуисткой философии. Поскольку система индуисткой философии мне не известна, и я подозреваю, что она вообще отсутствует, то приходится ограничится теософскими комментариями на некоторые тексты Бхагават-гиты, которая является частью индуистской философии.
Прежде чем комментировать тексты, написанные на хинди, есть необходимость их правильно перевести. Для того, чтобы перевести слово необходимо иметь словарь с несколькими значениями переводимого слова. Но к сожалению, такого словаря у меня нет и поэтому я использовал значения слов, предложенные переводчиками. Более того в текстах отсутствуют точки и запятые, что с одной стороны затрудняет перевод, а с другой стороны дает некоторую свободу при переводе.
Для начала хотелось бы разобраться:
1. Кто такой Верховный Господь и какое место занимает в эволюции?
2. Какой статус имеет?
3. Какие функции выполняет?

1. Кто такой Верховный Господь и какое место занимает в эволюции?

«In the Bhāgavatam also there is a list of many incarnations of the Supreme Personality of Godhead, but Kṛṣṇa is described as the original Personality of Godhead, from whom many, many incarnations and Personalities of Godhead expand:
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
“All the lists of the incarnations of Godhead submitted herewith are either plenary expansions or parts of the plenary expansions of the Supreme Godhead, but Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead Himself.” (Bhāg. 1.3.28)
Therefore, Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead, the Absolute Truth, the source of both the Supersoul and the impersonal Brahman.

В «Бхагаватам» также есть список множества воплощений Верховной Личности Бога, но Кришна описывается как изначальная Личность Бога, от которой исходят многие, многие воплощения и Личности Бога:
эте чамша-калах пумсах кришнас
ту бхагаван сваям
индрари-вйакулам локам мридайанти
юге юге
«Все списки воплощений Бога, представленные здесь, являются либо полными экспансиями, либо частями полных экспансий Верховного Бога, но Кришна — Сама Верховная Личность Бога» ( Бхаг. 1.3.28) .
Следовательно, Кришна — изначальная Верховная Личность Бога, Абсолютная Истина, источник как Сверхдуши, так и безличного Брахмана.» \ «Бхагават-гита как она есть.» Комментарии к тексту 2.2\

Я бы перевел так:
«В «Бхагаватам» также есть список множества олицетворений Верховной Персоны Самого Бога, но Кришна описывается как изначальная Персона Самого Бога, от которой исходят многие, многие воплощения и Персоны Бога:
эте чамша-калах пумсах кришнас
ту бхагаван сваям
индрари-вйакулам локам мридайанти
юге юге
«Все списки воплощений Бога, представленные здесь, являются либо полными экспансиями, либо частями полных экспансий Верховного Бога, но Кришна — Сама Верховная Персона Бога» ( Бхаг. 1.3.28) .»
Следовательно, Кришна — изначальная Верховная Персона Бога, Абсолютная Истина, источник как Сверхдуши, так и безличного Брахмана.» \ «Бхагават-гита как она есть.» Комментарии к тексту 2.2\
Если я правильно понимаю, то Бог – это множество Верховных Персон, работающих как единое целое, имеющих одинаковых статус и выполняющих определенные функции. Среди них есть Верховная Персона, которую называют Кришна. Поскольку Кришна воплощается в теле царевича рода Яду, то он есть единица, поскольку только единицы имеют возможность иметь форму. Следовательно, Кришна как единица имеет уровень развития Огонь-Мать-младший (Дух), правда самого высокого уровня развития.
Таким образом все Верховные Персоны – есть единицы, в подчинении которых находятся менее продвинутые единицы духовной (Огонь-Мать-младший или Хххохоо-младший) и материальной (Вода Жизни-Мать-младший или Уууохоо-младший смотри схему 2) природы. Эти менее продвинутые единицы входят в сферу влияния Верховных Персон. Кришна имеет право говорить от имени всех Верховных Персон или от имени Верховного Господа. Кришна также имеет право говорить о том, что все менее продвинутые единицы находятся в Нем (в сфере Его влияния) и в то же время Он не в них потому, что он сам тоже единица, как и они.
1-94.jpg
«ТЕКСТ 4.35
йадж джн̃а̄тва̄ на пунар мохам
эвам̇ йа̄сйаси па̄н̣д̣ава
йена бхӯта̄нй аш́еша̄н̣и
дракшйасй а̄тманй атхо майи

йат — которое; джн̃а̄тва̄ — познав; на — не; пунах̣ — вновь; мохам — в иллюзию; эвам — эту; йа̄сйаси — впадешь; па̄н̣д̣ава — о сын Панду; йена — которым; бхӯта̄ни — живые существа; аш́еша̄н̣и — все; дракшйаси — увидишь; а̄тмани — в Высшей Душе; атха у — иными словами; майи — во Мне.

Получив от осознавшей себя души истинное знание, ты больше никогда не впадешь в заблуждение, ибо это знание поможет тебе увидеть, что все живые существа — частицы Всевышнего или, иными словами, что все они пребывают во Мне.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«4.35 Постигнув это знание, ты больше не будешь впадать в заблуждения и увидишь, как все существа пребывают в Боге – а значит пребывают во Мне.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
4.35 Получив от осознавшей себя души истинное знание, ты больше никогда не впадешь в эту иллюзию, ибо это знание поможет тебе увидеть, что все живые существа в Высшей Душе или иными словами во Мне.
Все живые существа находятся в сфере влияния Кришны или Верховного Господа.

«ТЕКСТ 9.4

майа̄ татам идам̇ сарвам̇
джагад авйакта-мӯртина̄
мат-стха̄ни сарва-бхӯта̄ни
на ча̄хам̇ тешв авастхитах̣

майа̄ — Мной; татам — пронизана; идам — это; сарвам — все; джагат — мироздание; авйакта—мӯртина̄ — обладающим непроявленной формой; мат—стха̄ни — находящиеся во Мне; сарва—бхӯта̄ни — все живые существа; на — не; ча — также; ахам — Я; тешу — в них; авастхитах̣ — находящийся.

В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я — не в них.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«9.4. Вся Вселенная пронизана Мной В моей непроявленной форме. Все существа пребывают во Мне, Но ими Я не ограничен.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
9.4 Мной пронизано все это мироздание. Все живые существа в не проявленном виде находятся во Мне, но Я не нахожусь в них.
Все мироздание находится в сфере влияния Кришны. Все живые существа (единицы) в не проявленном виде находятся тоже в сфере влияния Кришны, но сам Кришна не находится в них потому, что он тоже единица, как и они.

«ТЕКСТ 9.6
йатха̄ка̄ш́а-стхито нитйам̇
ва̄йух̣ сарватра-го маха̄н
татха̄ сарва̄н̣и бхӯта̄ни
мат-стха̄нӣтй упадха̄райа

йатха̄ — как; а̄ка̄ш́а—стхитах̣ — находящийся в небе; нитйам — всегда; ва̄йух̣ — ветер; сарватра—гах̣ — дующий повсюду; маха̄н — великий; татха̄ — так и; сарва̄н̣и бхӯта̄ни — все сотворенные живые существа; мат—стха̄ни — покоящиеся во Мне; ити — таким образом; упадха̄райа — пойми.

Знай же, что все сотворенные существа покоятся во Мне, подобно тому как могучий ветер, который дует повсюду, всегда остается в небе.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\

«9.6 Куда бы ни дул движущийся ветер, он продолжает оставаться в пространстве. Так и все существа всегда пребывают во Мне.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
9.6 Пойми, как великий ветер, находящийся в небе и дующий повсюду, так и все сотворенные живые существа, покоящиеся во Мне, перемещаются повсюду,

«ТЕКСТ 7.4

бхӯмир а̄по ’нало ва̄йух̣
кхам̇ мано буддхир эва ча
ахан̇ка̄ра итӣйам̇ ме
бхинна̄ пракр̣тир ашт̣адха̄

бхӯмих̣ — земля; а̄пах̣ — вода; аналах̣ — огонь; ва̄йух̣ — воздух; кхам — эфир; манах̣ — ум; буддхих̣ — разум; эва — безусловно; ча — и; ахан̇ка̄рах̣ — ложное эго; ити — таким образом; ийам — эта; ме — Моя; бхинна̄ — отделенная; пракр̣тих̣ — энергия; ашт̣адха̄ — состоящая из восьми видов.

Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго — эти восемь элементов составляют Мою отделенную материальную энергию.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.4 Моя физическая природа состоит из восьми частей: земля, вода, огонь, воздух, пространство, ум, интеллект и личность. Это – Моя низшая природа.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
7.4 Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум безусловно и ложное эго. Таким образом это Моя отделенная энергия (низшая, текст 7.5), состоящая из восьми видов.
Раз она во Мне значит она Моя.


«ТЕКСТ 7.5

апарейам итас тв анйа̄м̇
пракр̣тим̇ виддхи ме пара̄м
джӣва-бхӯта̄м̇ маха̄-ба̄хо
йайедам̇ дха̄рйате джагат

апара̄ — низшая; ийам — эта; итах̣ — поэтому; ту — но; анйа̄м — другую; пракр̣тим — энергию; виддхи — знай; ме — Мою; пара̄м — высшую; джӣва—бхӯта̄м — (состоящую из) живых существ; маха̄— ба̄хо — о могучерукий; йайа̄ — которой; идам — этот; дха̄рйате — используется; джагат — материальный мир.

Помимо нее, о могучерукий Арджуна, есть другая, Моя высшая энергия, состоящая из живых существ, которые пользуются тем, что создано материальной, низшей энергией.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.5 Знай же, что, помимо Моей низшей природы, Отдельно от нее существует Моя Высшая Природа: Именно она является источником Сознания и жизни всего сущего» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
7.5 Поэтому эта низшая (энергия, природа), но знай другую Мою высшую энергию (природу) живых существ, которую использует это материальный мир, о могучерукий.
«ТЕКСТ 7.6
этад-йонӣни бхӯта̄ни
сарва̄н̣ӣтй упадха̄райа
ахам̇ кр̣тснасйа джагатах̣
прабхавах̣ пралайас татха̄

этат — в этих (двух природах); йонӣни — берущие начало; бхӯта̄ни — существа; сарва̄н̣и — все; ити — так; упадха̄райа — знай; ахам — Я; кр̣тснасйа — включающего в себя все; джагатах̣ — мира; прабхавах̣ — источник возникновения; пралайах̣ — разрушение; татха̄ — также.

В этих двух природах берут начало все сотворенные существа. Знай же, что Я начало и конец всего в этом мире, который представляет собой соединение материи и духа.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.
«7.6 Две моих природы — источник всей жизни мира; Я – исток Вселенной, и Я же – его разрушение.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
7.6 В этих (двух природах) берут начало все существа. Знай Я, включающий в себя все, есть источник возникновения и разрушения мира (вселенной).
«ТЕКСТ 7.7

маттах̣ паратарам̇ на̄нйат
кин̃чид асти дханан̃джайа
майи сарвам идам̇ протам̇
сӯтре ман̣и-ган̣а̄ ива

маттах̣ — Меня; пара—тарам — превышающее; на — не; анйат кин̃чит — что-либо другое; асти — существует; дханан̃джайа — о завоеватель богатств; майи — во Мне; сарвам — всё; идам — это (все, что мы видим вокруг); протам — нанизанное; сӯтре — на нить; ман̣и—ган̣а̄х̣ — жемчужины; ива — как.

О завоеватель богатств, нет истины выше Меня. Все сущее покоится на Мне, подобно жемчужинам, нанизанным на нить.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.7 Ничего нет выше Меня: Я – причина всего; мироздание нанизано на Меня, как жемчуг нанизан на нитку.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
7.7 Не существует чего-либо другого превышающего Меня, о завоеватель богатств. Все это (духовная природа и материальная природа, текст 7.6) во Мне нанизанное как жемчужины на нить.

Какой статус имеет?
В тексте 7.6 речь идет о работе на уровне вселенной поэтому статус у Кришны как минимум нашей астрономической вселенной.

Какие функции выполняет?
«ТЕКСТ 9.7
сарва-бхӯта̄ни каунтейа
пракр̣тим̇ йа̄нти ма̄мика̄м
калпа-кшайе пунас та̄ни
калпа̄дау виср̣джа̄мй ахам

сарва—бхӯта̄ни — все сотворенные существа; каунтейа — о сын Кунти; пракр̣тим — в природу; йа̄нти — входят; ма̄мика̄м — Мою; калпа—кшайе — в конце эпохи; пунах̣ — вновь; та̄ни — те; калпа— а̄дау — в начале эпохи; виср̣джа̄ми — создаю; ахам — Я.

О сын Кунти, в конце каждой калпы все материальное мироздание входит в Мою природу, а в начале следующей калпы Я Своей энергией вновь создаю его.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.
«9.7 В конце кальпы все существа возвращаются в Мою природу; а в начале новой кальпы я вновь создаю их.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
9.7 О сын Кунти, все сотворенные Мною существа в природу Мою входят в конце эпохи, а в начале новой эпохи Я снова создаю их.

«ТЕКСТ 9.8

пракр̣тим̇ сва̄м авашт̣абхйа
виср̣джа̄ми пунах̣ пунах̣
бхӯта-гра̄мам имам̇ кр̣тснам
аваш́ам̇ пракр̣тер ваш́а̄т

пракр̣тим — в материальную природу; сва̄м — Свою; авашт̣абхйа — войдя; виср̣джа̄ми — создаю; пунах̣ пунах̣ — снова и снова; бхӯта—гра̄мам — мироздание; имам — это; кр̣тснам — целиком; аваш́ам — само собой; пракр̣тех̣ — природы; ваш́а̄т — по воле.

Весь космос находится в Моей власти. Послушный Моей воле, он сам собой возникает снова и снова, а в конце каждой калпы по Моей воле разрушается.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.


«9.8 Я владыка материальной природы, по Моей воле мир проявляется снова и снова и приходит в ничто в конце; а мир порождает все существа, повинуясь законам, ему присущим.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
9.8 Войдя в Свою материальную природу создаю снова и снова, а это мироздание само собой создается по воле природы.

«ТЕКСТ 9.10

майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣
сӯйате са-чара̄чарам
хетуна̄нена каунтейа
джагад випаривартате

майа̄ — Мною; адхйакшен̣а — под надзором; пракр̣тих̣ — материальная природа; сӯйате — появляется; са — вместе; чара—ачарам — движущимися и неподвижными живыми существами; хетуна̄ — по причине; анена — это; каунтейа — о сын Кунти; джагат — мироздание; випаривартате — действует.

Будучи одной из Моих энергий, о сын Кунти, материальная природа действует под Моим надзором, производя на свет все движущиеся и неподвижные существа. Под ее началом мироздание снова и снова возникает и уничтожается.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«9.10 Под Моим наблюдением природа Сама порождает все, Что движется и не движется; Так и действует все мироздание.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
9.10 Под Моим надзором материальная природа появляется вместе с движущимися и неподвижными существами. Эти существа, а сын Кунти, являются причиной действия в мироздании.
Всевышний создает существа, а существа под Его надзором создают мироздание. Таким образом Всевышний создает мироздание (как форму), совершенствует его, а затем уничтожает. Это одна из Его функций. Всевышний – это совокупность высочайших духовных единиц, которые являются самой высокоразвитой частью духовной природы вообще.
«ТЕКСТ 7.26

веда̄хам̇ саматӣта̄ни
вартама̄на̄ни ча̄рджуна
бхавишйа̄н̣и ча бхӯта̄ни
ма̄м̇ ту веда на каш́чана

веда — знаю; ахам — Я; саматӣта̄ни — прошлые события; вартама̄на̄ни — те, что происходят в настоящем; ча — и; арджуна — о Арджуна; бхавишйа̄н̣и — те, что произойдут в будущем; ча — также; бхӯта̄ни — (все) живые существа; ма̄м — Меня; ту — но; веда — знает; на — ни; каш́чана — кто-либо.

О Арджуна, как Верховная Личность Бога, Я знаю все, что происходило в прошлом, происходит сейчас и произойдет в будущем. Я также знаю всех живых существ, Меня же не знает никто.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.26. Я знаю все, что было, есть и будет; Я знаю всех; Меня же не знает никто.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
7.26 Я знаю прошлые события, те, что происходят в настоящем, о Арджуна, и те, что произойдут в будущем. Я также знаю всех живых существ, Меня же не знает никто.
Здесь говорится о том, что Кришна знает прошлые события, настоящие события и будущие события и вполне возможно, что это означает то, что Он разворачивает эти события как Вечное Сейчас. И делает это Он через гуны. Это еще одна Его функция.
«ТЕКСТ 11.33

тасма̄т твам уттишт̣ха йаш́о лабхасва
джитва̄ ш́атрӯн бхун̇кшва ра̄джйам̇ самр̣ддхам
майаиваите нихата̄х̣ пӯрвам эва
нимитта-ма̄трам̇ бхава савйа-са̄чин

тасма̄т — поэтому; твам — ты; уттишт̣ха — восстань; йаш́ах̣ — славу; лабхасва — стяжай; джитва̄ — покорив; ш́атрӯн — врагов; бхун̇кшва — наслаждайся; ра̄джйам — царство; самр̣ддхам — процветающее; майа̄ — Мной; эва — непременно; эте — все эти; нихата̄х̣ — убиты; пӯрвам эва — по предыдущему (замыслу); нимитта—ма̄трам — орудие; бхава — стань; савйа—са̄чин — о Савьясачи.

Воспрянь же, Арджуна! Приготовься к сражению и стяжай себе славу. Покори врага и насладись властью над процветающим царством. Все они уже приговорены Мною к смерти, и ты, о Савьясачи, можешь быть лишь орудием в этой битве.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«11.33. Поэтому – встань, Арджуна! Встань и стяжай свою славу; Победи врагов; насладись цветущим царством. Эти воины уже приговорены Мной; Будь просто Моим орудием.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
11.33. Поэтому ты восстань, стяжай славу, покорив врагов. Наслаждайся процветающим царством. Мной непременно все эти убиты по предыдущему замыслу (Закона Судьбы). О, Арджуна стань орудием.
А здесь утверждается, что Всевышний развертывает события как Вечное Сейчас.
«ТЕКСТ 4.11

йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте
та̄м̇с татхаива бхаджа̄мй ахам
мама вартма̄нувартанте
манушйа̄х̣ па̄ртха сарваш́ах̣

йе — которые; йатха̄ — как; ма̄м — Мне; прападйанте — предаются; та̄н — тех; татха̄ — так; эва — конечно; бхаджа̄ми — вознаграждаю; ахам — Я; мама — Мой; вартма — путь; анувартанте — следуют; манушйа̄х̣ — люди; па̄ртха — о сын Притхи; сарваш́ах̣ — во всех отношениях.

Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«4.11 Чем полней человек отдается Мне, Тем больше он от Меня получает; Какой бы путь он ни выбрал — Это будет Мой путь.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
4.11 Как те которые предаются Мне так Я их и вознаграждаю. О сын Притхи, люди следуют Моим путем во всех отношениях.
Тело под управлением Всевышнего идет тем путем куда его направит Он. Правда путь этот полностью согласован с Законом Судьбы. И его вознаграждения не должны выходить за рамки Закона Судьбы.
«ТЕКСТ 14.3
мама йонир махад брахма
тасмин гарбхам̇ дадха̄мй ахам
самбхавах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
тато бхавати бха̄рата

мама — Мой; йоних̣ — источник возникновения; махат — весь материальный космос; брахма — высший; тасмин — в том; гарбхам — оплодотворение; дадха̄ми — даю; ахам — Я; самбхавах̣ — возможность; сарва-бхӯта̄на̄м — всех живых существ; татах̣ — затем; бхавати — становится; бха̄рата — о потомок Бхараты.

Совокупная материальная субстанция, которую называют Брахманом, является лоном, из которого рождаются все живые существа. И Я оплодотворяю этот Брахман, о потомок Бхараты, позволяя им появиться на свет.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«14.3 Я оплодотворяю материальный космос — Источник всего сущего; Таким образом я даю появиться на свет Всем живым существам.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
14.3 Мой высший источник возникновения всего материального мира, которому Я даю оплодотворение и даю возможность всем живым существам затем появиться.
Высший источник – это скорее всего Лайя-центры, из которых появляются живые существа или единицы.

«ТЕКСТ 14.4

сарва-йонишу каунтейа
мӯртайах̣ самбхаванти йа̄х̣
та̄са̄м̇ брахма махад йонир
ахам̇ бӣджа-прадах̣ пита̄

сарва-йонишу — во всех видах жизни; каунтейа — о сын Кунти; мӯртайах̣ — формы; самбхаванти — появляются; йа̄х̣ — которые; та̄са̄м — их; брахма — высшее; махат йоних̣ — лоно материальной природы; ахам — Я; бӣджа-прадах̣ — дающий семя; пита̄ — отец.

Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я отец, дающий семя.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«14.3 Я оплодотворяю материальный космос — источник всего сущего; таким образом я даю появиться на свет всем живым существам.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:

14.4 Во всех видах жизни, о сын Кунти, есть формы как лоно материальной природы, в которых появляется высшее семя (живое существо). Я дающий семя – Отец.
Все виды жизни имеют форму и, работающую в форме душу (живое существо). Форма здесь сравнивается с лоном, душа с семенем. Таким образом Всевышний внедряет душу в форму ей предназначенную. Это еще одна функция Всевышнего. В станцах Т.Д. эту функцию выполняют Солнечные Лха.


«ТЕКСТ 13.17

авибхактам̇ ча бхӯтешу
вибхактам ива ча стхитам
бхӯта-бхартр̣ ча тадж джн̃ейам̇
грасишн̣у прабхавишн̣у ча

авибхактам — неделим; ча — также; бхӯтешу — во всех живых существах; вибхактам — поделенная; ива — словно; ча — также; стхитам — находящийся; бхӯта—бхартр̣ — хранитель всех живых существ; ча — также; тат — то; джн̃ейам — следует знать; грасишн̣у — поглощающий; прабхавишн̣у — проявляющий; ча — также.

Хотя Сверхдуша кажется поделенной между живыми существами, Она едина и неделима. Она хранит всех живых существ, но следует знать, что Она также поглощает и проявляет их.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«13.16 Он един и неразделим, Хотя присутствует в каждом теле; Он хранит все существа, Хотя сам же их создает и поглощает.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
13.17 Неделим, находящийся во всех телах словно поделенный. Так же следует знать, что Он хранитель всех живых существ также поглощающий и проявляющий их.
Всевышний вводит единицы в проявление (в формы), поглощает после проявления и хранит между проявлениями в лайя-ценрах.


Еще раз вопросы:
1. Кто такой Верховный Господь и какое место занимает в эволюции?

Если я правильно понимаю, то Бог – это множество Верховных Персон, работающих как единое целое, имеющих одинаковых статус и выполняющих определенные функции. Среди них есть Верховная Персона, которую называют Кришна. Поскольку Кришна воплощается в теле царевича рода Яду, то он есть единица, поскольку только единицы имеют возможность иметь форму. Следовательно, Кришна как единица имеет уровень развития Огонь-Мать-младший (Дух), правда самого высокого уровня развития.
Таким образом все Верховные Персоны – есть единицы, в подчинении которых находятся менее продвинутые единицы духовной (Огонь-Мать-младший или Хххохоо-младший) и материальной (Вода Жизни-Мать-младший или Уууохоо-младший) природы. Эти менее продвинутые единицы входят в сферу влияния Верховных Персон. Кришна имеет право говорить от имени всех Верховных Персон или от имени Верховного Господа. Кришна также имеет право говорить о том, что все менее продвинутые единицы находятся в Нем (в сфере Его влияния) и в то же время Он не в них потому, что он сам тоже единица, как и они.

2. Какой статус имеет?
Работает как минимум с нашей астрономической вселенной.


3. Какие функции выполняет?
Создает формы, развивает формы и разрушает формы. Развертывает события как Вечное Сейчас. Внедряет единицу в формы для нее предназначенные.
Всевышний вводит единицы в проявление (в формы), поглощает после проявления и хранит между проявлениями в лайя-ценрах.


Поле деятельности.

«ТЕКСТЫ 13.6-7

маха̄-бхӯта̄нй ахан̇ка̄ро
буддхир авйактам эва ча
индрийа̄н̣и даш́аикам̇ ча
пан̃ча чендрийа-гочара̄х̣

иччха̄ двешах̣ сукхам̇ дух̣кхам̇
сан̇гха̄таш́ четана̄ дхр̣тих̣
этат кшетрам̇ сама̄сена
са-вика̄рам уда̄хр̣там

маха̄—бхӯта̄ни — грубые стихии; ахан̇ка̄рах̣ — ложное эго; буддхих̣ — разум; авйактам — непроявленное; эва — безусловно; ча — и; индрийа̄н̣и — органов чувств; даш́а—экам — одиннадцать; ча — также; пан̃ча — пять; ча — также; индрийа—го—чара̄х̣ — объектов чувств; иччха̄ — желание; двешах̣ — ненависть; сукхам — счастье; дух̣кхам — горе; сан̇гха̄тах̣ — совокупность материальных элементов; четана̄ — признаки жизни; дхр̣тих̣ — решимость; этат — все это; кшетрам — поле деятельности; сама̄сена — в совокупности; са— вика̄рам — с взаимодействиями; уда̄хр̣там — определяется как.

Пять грубых материальных стихий, ложное эго, разум, непроявленное, десять органов чувств и ум, пять объектов чувств, желание, ненависть, счастье и горе, совокупность всех материальных элементов, признаки жизни и решимость — все это, вместе взятое, составляет поле деятельности и происходящие в нем изменения.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.


«13.5–6 Поле – это Космос; он состоит из пяти элементов (Земля, Вода, Огонь, Воздух, Эфир); Затем самоосознание, разум, непроявленное, состояние материи. Одиннадцать органов чувств и пять сфер их приложения; потом – желания, отвращение, радость и горе; само материальное тело, его сознание и убеждения — Вот что такое «Поле» И все, что в нем происходит.» \перевод Б. Гребенщикова\.

«Bg. 13.6-7
mahā-bhūtāny ahaṅkāro
buddhir avyaktam eva ca
indriyāṇi daśaikaṁ ca
pañca cendriya-gocarāḥ
icchā dveṣaḥ sukhaṁ duḥkhaṁ
saṅghātaś cetanā dhṛtiḥ
etat kṣetraṁ samāsena
sa-vikāram udāhṛtam
Synonyms
mahā-bhūtāni — the great elements; ahaṅkāraḥ — false ego; buddhiḥ — intelligence; avyaktam — the unmanifested; eva — certainly; ca — also; indriyāṇi — the senses; daśa-ekam — eleven; ca — also; pañca — five; ca — also; indriya-go-carāḥ — the objects of the senses; icchā — desire; dveṣaḥ — hatred; sukham — happiness; duḥkham — distress; saṅghātaḥ — the aggregate; cetanā — living symptoms; dhṛtiḥ — conviction; etat — all this; kṣetram — the field of activities; samāsena — in summary; sa-vikāram — with interactions; udāhṛtam — exemplified.

Translation
The five great elements, false ego, intelligence, the unmanifested, the ten senses and the mind, the five sense objects, desire, hatred, happiness, distress, the aggregate, the life symptoms, and convictions – all these are considered, in summary, to be the field of activities and its interactions.
Бг. 13.6-7
маха-бхутани аханкаро буддхир
авйактам эва ча
индрийани дашаикам ча
панча сендрийа-гочарах
иччха двешах сукхам духкхам
сангхаташ четана дхритих
этат кшетрам самасена
са-викарам удахритам
Синонимы
маха - бхутани — великие элементы; аханкарах — ложное эго; буддхих — разум; авйактам — непроявленное; эва — несомненно; ча — также; индрийани — чувства; даша - экам — одиннадцать; ча — также; панча — пять; ча — также; индрийа - го - чарах — объекты чувств; иччха — желание; двешах — ненависть; сукхам — счастье; духкхам — страдание; сангхатах — совокупность; четана — живые признаки; дхритих — убежденность; этат — все это; кшетрам — поле деятельности; самасена — вкратце; са - викарам — с взаимодействиями; удахритам — проиллюстрированный.

Перевод
Пять великих элементов, ложное эго, интеллект, непроявленное, десять чувств и ум, пять объектов чувств, желание, ненависть, счастье, страдание, совокупность, жизненные симптомы и убеждения — все это вкратце считается полем деятельности и его взаимодействиями.» \https://vedabase.io/en/library/bg/\


Я бы перевел так:
13.6-7 Великие элементы, ложное эго, разум, непроявленное, безусловно и органов чувств одиннадцать также, пять также объектов чувств, желание, ненависть, счастье, горе, совокупность, признаки жизни и решимость – все это вкратце считается полем деятельности в совокупности с взаимодействиями.
Давайте разберем поле деятельности в совокупности с взаимодействиями, которые Вы можете наблюдать на схеме 7, которая является продолжением схемы 6.
2-50.jpg
2-51.jpg
Не проявленное.

Непроявленное – это единицы, находящиеся в Лайя-центрах. Эти единицы относятся к духовной энергии (Огонь-Мать-младший) и к материальной энергии (Вода Жизни-Мать-младшая). Лайя-центры находятся в Мировом Яйце. В них единицы попадают в результате ротации из Вечного Яйца либо в результате Пралайи какого-либо планетного образования (например, планетной цепи). В Лайя-центрах единицы дожидаются своей очереди на проявление.

Великие элементы.
Великие элементы входят в восемь энергий Всевышнего.

«ТЕКСТ 7.4

бхӯмир а̄по ’нало ва̄йух̣
кхам̇ мано буддхир эва ча
ахан̇ка̄ра итӣйам̇ ме
бхинна̄ пракр̣тир ашт̣адха̄

бхӯмих̣ — земля; а̄пах̣ — вода; аналах̣ — огонь; ва̄йух̣ — воздух; кхам — эфир; манах̣ — ум; буддхих̣ — разум; эва — безусловно; ча — и; ахан̇ка̄рах̣ — ложное эго; ити — таким образом; ийам — эта; ме — Моя; бхинна̄ — отделенная; пракр̣тих̣ — энергия; ашт̣адха̄ — состоящая из восьми видов.

Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго — эти восемь элементов составляют Мою отделенную материальную энергию.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.4 Моя физическая природа Состоит из восьми частей: Земля, вода, огонь, воздух, Пространство, ум, интеллект и личность. Это – Моя низшая природа.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
7.4 Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум безусловно и ложное эго. Таким образом это Моя отделенная энергия, состоящая из восьми видов.

«ТЕКСТ 7.5

апарейам итас тв анйа̄м̇
пракр̣тим̇ виддхи ме пара̄м
джӣва-бхӯта̄м̇ маха̄-ба̄хо
йайедам̇ дха̄рйате джагат

апара̄ — низшая; ийам — эта; итах̣ — поэтому; ту — но; анйа̄м — другую; пракр̣тим — энергию; виддхи — знай; ме — Мою; пара̄м — высшую; джӣва—бхӯта̄м — (состоящую из) живых существ; маха̄— ба̄хо — о могучерукий; йайа̄ — которой; идам — этот; дха̄рйате — используется; джагат — материальный мир.

Помимо нее, о могучерукий Арджуна, есть другая, Моя высшая энергия, состоящая из живых существ, которые пользуются тем, что создано материальной, низшей энергией.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.5 Знай же, что, помимо Моей низшей природы, Отдельно от нее существует Моя Высшая Природа: Именно она является источником Сознания и жизни всего сущего» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
7.5 Поэтому эта низшая, но знай другую Мою высшую энергию живых существ, которую использует этот материальный мир, о могучерукий.
Семь элементов: Земля, Вода, Огонь, Воздух, Эфир, Ум и Разум приходят в проявление из непроявленного состояния последовательно в каждом круге цепи. После семи кругов цепи элементы уходят в обратном порядке, тот кто был первым будет последним. Сейчас четвертый круг цепи, следовательно, проявлен Воздух и, как нам говорит шлока 3 стансы 6 первого тома Т.Д., часть Эфира.
Элементы – это Искры (атомы и молекулы планов и подпланов). Из искр низшего царства создаются паутинные (эфирные) формы, а из искр высшего царства создаются плотные формы. Искры – это материя уровня Вода Жизни-Мать-младшая дифференцированная по Числам и организованная в единицы. Элементы относятся к материальной энергии Всевышнего.
Хочу обратить внимание уважаемых теософов на то, что ум (манас) не является чувством – это элемент. Эфирный головной центр и головной мозг, созданные из элемента Ум, воспроизводят вибрации, поступающие от Души, Сверхдуши и Гун.

Из восьми видов отдельной энергии Всевышнего особый интерес вызывает Ложное Эго.
Ложное Эго.
«False ego means accepting this body as oneself. When one understands that he is not his body and is spirit soul, he comes to his real ego. Ego is there. False ego is condemned, but not real ego. In the Vedic literature (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 1.4.10) it is said, ahaṁ brahmāsmi: I am Brahman, I am spirit. This “I am,” the sense of self, also exists in the liberated stage of self-realization. This sense of “I am” is ego, but when the sense of “I am” is applied to this false body it is false ego. When the sense of self is applied to reality, that is real ego. There are some philosophers who say we should give up our ego, but we cannot give up our ego, because ego means identity. We ought, of course, to give up the false identification with the body.
Ложное эго означает принятие этого тела как себя. Когда человек понимает, что он не является своим телом, а является духовной душой, он приходит к своему настоящему эго. Эго есть. Ложное эго осуждается, но не настоящее эго. В ведической литературе ( Брихад-араньяка-упанишад 1.4.10) говорится: ахам брахмасми: Я есть Брахман, я есть дух. Это «я есть», чувство себя, также существует на освобожденной стадии самореализации. Это чувство «я есть» есть эго, но когда чувство «я есть» применяется к этому ложному телу, это ложное эго. Когда чувство себя применяется к реальности, это настоящее эго. Есть некоторые философы, которые говорят, что мы должны отказаться от своего эго, но мы не можем отказаться от своего эго, потому что эго означает идентичность. Мы должны, конечно , отказаться от ложного отождествления с телом.» \https://vedabase.io/en/library/bg/ комментарии к тексту 13.8-12 Б.Г. как она есть\
Хочу еще к этому добавить, ложное Эго считает, что оно совершает какие-либо действия.




«ТЕКСТ 3.27

пракр̣тех̣ крийама̄н̣а̄ни
гун̣аих̣ карма̄н̣и сарваш́ах̣
ахан̇ка̄ра-вимӯд̣ха̄тма̄
карта̄хам ити манйате

пракр̣тех̣ — материальной природы; крийама̄н̣а̄ни — совершаемые; гун̣аих̣ — гунами; карма̄н̣и — действия; сарваш́ах̣ — по-всякому; ахан̇ка̄ра—вимӯд̣ха — введенная в заблуждение ложным эго; а̄тма̄ — вечная душа; карта̄ — совершающая действия; ахам — я; ити — так; манйате — думает.

Введенная в заблуждение ложным эго, душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершаются тремя гунами материальной природы.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«3.27 Любое действие в мире совершается тремя гунами; но человек, обманутый своим эго, думает: «Все это делаю Я».» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
3.27 Всякие действия совершаются гунами материальной природы. Единица, введенная в заблуждение ложным эго думает, что она совершает действия.
Термин «атма» в тексте означает единица (Монада) или это означает общее название четырех Фитиль-Огоньков. Относится к «Я».
Термины «аханкара» и «кшетри» означают Душа она же Огонек 7 она же Эго, Я. Душа (Огонек 7) является вторым отражением (эманацией) единицы (смотри схему 7). Душа (Огонек 7) представлен двумя уровнями развития: низшим как Ложное Эго и высшим как Настоящее Эго.


«ТЕКСТЫ 5.8-9

наива кин̃чит каромӣти
йукто манйета таттва-вит
паш́йан̃ ш́р̣н̣ван спр̣ш́ан̃ джигхранн
аш́нан гаччхан свапан ш́васан

пралапан виср̣джан гр̣хн̣анн
унмишан нимишанн апи
индрийа̄н̣ӣндрийа̄ртхешу
вартанта ити дха̄райан

на — не; эва — конечно; кин̃чит — что-либо; кароми — делаю; ити — так; йуктах̣ — действующий (в божественном сознании); манйета — станет думать; таттва—вит — тот, кто познал истину; паш́йан — видящий; ш́р̣н̣ван — слышащий; спр̣ш́ан — касающийся; джигхран — ощущающий запахи; аш́нан — принимающий пищу; гаччхан — ходящий; свапан — спящий; ш́васан — дышащий; пралапан — говорящий; виср̣джан — испускающий; гр̣хн̣ан — принимающий; унмишан — открывающий; нимишан — закрывающий; апи — хотя; индрийа̄н̣и — чувства; индрийа—артхешу — в деятельности, связанной с чувственными наслаждениями; вартанте — занимаются; ити — так; дха̄райан — считающий.

Когда человек, обладающий божественным сознанием, видит, слышит, осязает, ощущает запахи, ест, ходит, спит или дышит, он всегда знает, что сам он ничего не делает. Ему известно, что, когда он беседует, опорожняет кишечник или наполняет желудок, открывает или закрывает глаза, это просто материальные чувства взаимодействуют с объектами восприятия, но сам он не причастен ко всему этому.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«5.8–9 Человек, знающий истину, понимает: «Я ничего не делаю»; когда он видит, слышит, касается, держит в руках, движется, ест, опорожняется, говорит, обоняет, дышит, спит, открывает или закрывает глаза, он знает: «Это всего-навсего органы чувств взаимодействуют с объектами восприятия».» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
5.8-9 Тот (человек, душа), кто познал истину, делающий и действующий определенным образом конечно не станет думать, что он видит, слышит, касается, ощущает запахи, принимает пищу, ходит, спит, дышит, говорит. Он занимается тем, что испускает энергии, вибрации и получает их от формы. Он открывает (разрешает) или закрывает (запрещает) вибрации, идущие от органов чувств, занимающихся деятельностью, связанной с чувственными наслаждениями.
На схеме 7 показан сплошными стрелочками как энергии (вибрации) исходят от Души (Огонек 7). Эфирный головной центр воспроизводит эти вибрации и передает плотному головному мозгу. Головной мозг воспроизводит свои вибрации как мысли, желания и эмоции.
Получаемые Душой вибрации (пунктирные стрелочки на схеме 7 ), исходят от физических органов чувств затем воспроизводятся эфирными органами чувств и далее эфирным головным центром. Душа «считывает» вибрации у эфирного головного центра.

«ТЕКСТ 13.32

ана̄дитва̄н ниргун̣атва̄т
парама̄тма̄йам авйайах̣
ш́арӣра-стхо ’пи каунтейа
на кароти на липйате

ана̄дитва̄т — поскольку вечна; ниргун̣атва̄т — поскольку трансцендентна; парама — неподвластная материальной природе; а̄тма̄ — душа; айам — эта; авйайах̣ — неистощимая; ш́арӣра—стхах̣ — находящаяся в теле; апи — хотя; каунтейа — о сын Кунти; на кароти — ничего не делает; на липйате — и не запутывается.

Прозревающие вечность видят, что бессмертная душа трансцендентна, вечна и неподвластна гунам материальной природы. О Арджуна, даже помещенная в материальное тело, душа не совершает действий и не запутывается [в их последствиях].» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«13.31 Поскольку Дух вечен, трансцендентен и неподвластен Материальной природе, то, даже пребывая в теле, Он не участвует в действиях тела и не запятнан последствиями.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
13.32 О, сын Кунти, поскольку вечная, поскольку трансцендентальная, не подвластная материальной природе, единица неистощимая, хотя и находится в теле, но она ничего не делает и не запутывается.

«ТЕКСТ 13.34


йатха̄ прака̄ш́айатй эках̣
кр̣тснам̇ локам имам̇ равих̣
кшетрам̇ кшетрӣ татха̄ кр̣тснам̇
прака̄ш́айати бха̄рата

йатха̄ — как; прака̄ш́айати — освещает; эках̣ — одно; кр̣тснам — всю; локам — вселенную; имам — это; равих̣ — солнце; кшетрам — это тело; кшетрӣ — душа; татха̄ — подобно; кр̣тснам — все; прака̄ш́айати — озаряет; бха̄рата — о потомок Бхараты.

О потомок Бхараты, как одно солнце освещает всю эту вселенную, так и воплощенное живое существо одно озаряет сознанием все тело.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«13.33 Как одно солнце освещает весь мир, так «Обитатель Поля» озаряет собой все Поле; Дух внутри нас освящает все тело сознанием.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
13.33 Как одно Солнце освещает всю солнечную систему, так и Душа озаряет все это тело.
Да действительно Душа вместе со Сверхдушой и гунами озаряет тела тем, что мы называем сознанием.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
FAAF
Сообщения: 507
Зарегистрирован: 10 окт 2016, 18:36

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение FAAF »

Одиннадцать органов чувств.

Поскольку основу плотного тела составляет эфирное (паутинное) тело, то с него и начнем.
Эфирные (паутинные) органы чувств: глаза, уши, нос, язык, кожа и третий глаз. Третий Глаз существует только как эфирная форма. Он видит эфирную форму на все 360 градусов. Он видит прошлое и будущее. Кое кто из людей еще не утратил его. Располагается в нижней части лба между нашими глазами. Таким образом мы имеем 6 эфирных органов чувств.
Пять плотных органов чувств: глаза, уши, нос, язык и кожа. И всего получается 11 органов чувств. Соответственно и чувств у нас шесть: зрение, слух, обоняние, осязание, вкус и ясновидение.


Пять объектов чувств.

Поскольку объектами наших одиннадцати органов чувств могут быть множество, окружающих нас объектов, то логично предположить, что речь идет об органах действия.
Дело в том, что кое кто считает Ум чувством, которому подчиняются органы действия. Поэтому у них органы действия становятся объектами чувств.
Органы действия: речь (голосовые связки и язык), руки, ноги, анус и гениталии. Возможно и другие варианты, например, речь, две руки и две ноги.

Здесь было бы уместно упомянуть о пяти причинах действия.

«ТЕКСТ 18.13

пан̃чаита̄ни маха̄-ба̄хо
ка̄ран̣а̄ни нибодха ме
са̄н̇кхйе кр̣та̄нте прокта̄ни
сиддхайе сарва-карман̣а̄м

пан̃ча — пять; эта̄ни — эти; маха̄—ба̄хо — о могучерукий; ка̄ран̣а̄ни — причины; нибодха — узнай; ме — от Меня; са̄н̇кхйе — в «Веданте»; кр̣та—анте — в заключение; прокта̄ни — сказаны; сиддхайе — для совершенства; сарва — всех; карман̣а̄м — деяний.

О могучерукий Арджуна, согласно «Веданте», за любым действием стоит пять причин. Услышь же о них от Меня.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«18.13 Мудрые говорят, Что для успешного завершения любого дела Нужны пять составляющих:» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
18.13 О могучерукий, в «Веданте» в заключении сказаны пять причин для совершения деяний. Узнай же о них от Меня.

«ТЕКСТ 18.14
адхишт̣ха̄нам̇ татха̄ карта̄
каран̣ам̇ ча пр̣тхаг-видхам
вивидха̄ш́ ча пр̣тхак чешт̣а̄
даивам̇ чаива̄тра пан̃чамам

адхишт̣ха̄нам — место; татха̄ — также; карта̄ — исполнитель действия; каран̣ам — орудие; ча — и; пр̣тхак—видхам — бывающее различных видов; вивидха̄х̣ — разнообразные; ча — и; пр̣тхак — отдельно; чешт̣а̄х̣ — усилия; даивам — Всевышний; ча — также; эва — безусловно; атра — здесь; пан̃чамам — пятый.

Место действия [тело], исполнитель, органы чувств, разнообразные усилия и, наконец, Сверхдуша — все это пять составляющих любого поступка.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«18.14 Предмет делания; Тот, кто делает; Средства, с помощью которых Осуществляется действие; Приложенные усилия И пятое – Божья воля.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
18.14 Место (действия), также исполнитель действия и орудие, бывающие различных видов, и разнообразные отдельные усилия. Также безусловно здесь пятый – это Всевышний.

«ТЕКСТ 18.15

ш́арӣра-ва̄н̇-манобхир йат
карма пра̄рабхате нарах̣
нйа̄ййам̇ ва̄ випарӣтам̇ ва̄
пан̃чаите тасйа хетавах̣

ш́арӣра — телом; ва̄к — речью; манобхих̣ — и умом; йат — которое; карма — действие; пра̄рабхате — начинает; нарах̣ — человек; нйа̄ййам — правильное; ва̄ — или; випарӣтам — противоположное; ва̄ — или; пан̃ча — пять; эте — эти; тасйа — его; хетавах̣ — причины.

Всякое действие, правильное или неправильное, которое человек совершает телом, умом или речью, определяется этими пятью причинами.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«18.15 Любое действие, Которое человек совершает умом, Телом или речью, правильно оно или нет, совершается при наличии этих пяти составляющих.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
18.15 Человек начинает правильные или не правильные действия телом, речью и мыслью, когда есть эти пять причин.

Место действия – это точка в пространстве где в настоящий момент времени находится тело. Например – поле битвы.
Исполнитель действия – это тело, речь и мысль.
Орудие – это орудие труда или оружие для битвы. Разнообразные усилия - это усилия, которое предпринимает тело для достижения цели. Но самой главной причиной любого действия является Всевышний. Всевышний воздействует на гуны. Гуны передают вибрацию эфирному головному центру. Эфирный головной центр воспроизводит эти вибрации и передает плотному головному мозгу, а тот воспроизводит свои вибрации в виде мыслей, желаний, эмоций и так далее. Мыслям подчиняются органы действия. Так совершаются правильные и не правильные действия.
Таким образом душа не виновата в плохих действиях тела, а винить Всевышнего в плохих действиях тела, язык не поворачивается. Ибо Он действует согласно Закона Судьбы.

Желание, ненависть, счастье, горе.

Желание, ненависть, счастье, горе – это и есть те вибрации, которые воспроизводит плотный головной мозг и на схеме 7 они обозначены как мысли, желания и эмоции. Эти вибрации инициируются не только гунами, но и душой, и Сверхдушой.

Признаки жизни.
Здесь нужно разобраться что такое признаки жизни. Давайте представим человека работающего, общающегося с окружающими людьми, и человека, лежащего на кровати без сознания. У него есть дыхание и пульс, то есть присутствуют признаки жизни. Отсутствие сознания означает, что в теле отсутствует душа и гуны, руководящие действиями тела, признаки жизни обеспечивает Сверхдуша. Задача Сверхдуши создавать форму, поддерживать ее функционирование, совершенствовать форму и в конце концов уничтожить форму.
ТЕКСТ 10.20

ахам а̄тма̄ гуд̣а̄кеш́а
сарва-бхӯта̄ш́айа-стхитах̣
ахам а̄диш́ ча мадхйам̇ ча
бхӯта̄на̄м анта эва ча

ахам — Я; а̄тма̄ — душа; гуд̣а̄кеш́а — о Арджуна; сарва—бхӯта — всех живых существ; а̄ш́айа—стхитах̣ — пребывающая в сердце; ахам — Я; а̄дих̣ — начало; ча — также; мадхйам — середина; ча — также; бхӯта̄на̄м — живых существ; антах̣ — конец; эва — безусловно; ча — и.

О Арджуна, Я Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого живого существа. Я начало, середина и конец всего сущего.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.


«10.20 Начнем с того, что Я – Атман, Обитающий в каждом сердце; Я – начало, жизнь и конец всех живых существ.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
10.20 О Арджуна, Я – Серхдуша, пребывающая в сердце всех живых существ. Я начало также серидина и также безусловно конец живых существ.

«ТЕКСТ 13.23

упадрашт̣а̄нуманта̄ ча
бхарта̄ бхокта̄ махеш́варах̣
парама̄тмети ча̄пй укто
дехе ’смин пурушах̣ парах̣

упадрашт̣а̄ — наблюдатель; ануманта̄ — санкционирующий; ча — также; бхарта̄ — владелец; бхокта̄ — верховный наслаждающийся; маха̄—ӣш́варах̣ — Верховный Господь; парама—а̄тма̄ — Сверхдуша; ити — также; ча — и; апи — воистину; уктах̣ — сказано; дехе — в теле; асмин — этом; пурушах̣ — наслаждающийся; парах̣ — трансцендентный.

Есть в этом теле и другой, трансцендентный, наслаждающийся. Это Господь, верховный владыка, который наблюдает за живым существом и санкционирует все его действия и которого называют Сверхдушой.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«13.22 Пуруша – Высший Дух, Пребывающий в каждом теле — Повелитель тела, Он – Наблюдатель; Он направляет все действия И наслаждается их результатом; Он трансцендентен, Он – Атман, Сверхдуша, Верховный Владыка.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
13.23 И есть верховный наслаждающийся Верховный Господь наблюдатель (за всеми формами) санкционирующий (действия всех форм) также владелец (всех форм) и есть также Сверхдуша во истину будет сказано в этом теле наслаждающаяся, трансцендентальная.
Здесь указывается на различие между Верховным Господом и Сверхдушой. То что Верховный Господь делает со всеми телами то же самое, что Сверхдуша делает с отдельно взятым телом. И все это работает как единое целое.

«ТЕКСТ 13.28
самам̇ сарвешу бхӯтешу
тишт̣хантам̇ парамеш́варам
винаш́йатсв авинаш́йантам̇
йах̣ паш́йати са паш́йати

самам — одинаково; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; тишт̣хантам — пребывающую; парама—ӣш́варам — Сверхдушу; винаш́йатсу — в бренном; авинаш́йантам — неразрушимую; йах̣ — тот, кто; паш́йати — видит; сах̣ — он; паш́йати — видит вещи такими, как они есть.

Тот, кто видит, что во всех телах индивидуальную душу сопровождает Сверхдуша, и понимает, что ни душа, ни Сверхдуша не погибают, хотя и находятся в обреченном на гибель теле, видит вещи такими, как они есть.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«13.27 И тот, кто видит Высшую Душу В каждом живом существе, Бессмертную среди смертных — Тот видит все так, как есть.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
13.28 Тот, кто видит одинаково пребывающую Сверхдушу во всех телах как неразрушимую в бренном, видит вещи такими, как они есть.

«Bg. 13.29
samaṁ paśyan hi sarvatra
samavasthitam īśvaram
na hinasty ātmanātmānaṁ
tato yāti parāṁ gatim
Synonyms
samam — equally; paśyan — seeing; hi — certainly; sarvatra — everywhere; samavasthitam — equally situated; īśvaram — the Supersoul; na — does not; hinasti — degrade; ātmanā — by the mind; ātmānam — the soul; tataḥ — then; yāti — reaches; parām — the transcendental; gatim — destination.

Translation
One who sees the Supersoul equally present everywhere, in every living being, does not degrade himself by his mind. Thus he approaches the transcendental destination.

Бг. 13.29
самам пашьян хи сарватра
самавастхитам ишварам
на хинасти атманатманам
тато йати парам гатим
Синонимы
самам — одинаково; пашйан — видя; хи — несомненно; сарватра — везде; самавастхитам — одинаково находящийся; ишварам — Сверхдуша; на — не; хинасти — деградирует; атмана — умом; атманам — душа; татах — тогда; йати — достигает; парам — трансцендентного; гатим — места назначения.

Перевод
Тот, кто видит Сверхдушу, равно присутствующую везде, в каждом живом существе, не унижает себя своим умом. Так он приближается к трансцендентному месту назначения.» \https://vedabase.io/en/library/bg/13/29/\

«13.28 Тот, кто видит, что Бессмертная Душа пребывает в каждом живом существе, никогда не позволит рассудку сбить себя с пути; он достигает Трансцендентной Обители.» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
13.29 Одинаково видя, что несомненно Сверхдуша одинаково находится везде, такая душа не деградирует. Такая душа достигает трансцедентального места назначения.

Решимость.
Обычно решимость предшествует каким-либо действиям. В тексте 3.27 Б.Г. говорится, что «Любое действие в мире совершается тремя гунами;», следовательно, речь пойдет о гунах.
«Бг. 3.5

на хи кашчит кшанам апи джату
тиштхатй акарма-крит
карйате хй авашах
карма сарвах пракрити-джаир гунаих
Синонимы
на — ни; хи — непременно; кашчит — любой; кшанам — мгновение; апи — также; джату — в любое время; тиштхати — остается; акарма - крит — ничего не делая; карйате — вынужден делать; хи — непременно; авашах — беспомощно; карма — работа; сарвах — все; пракрити - джаих — рожденные из гун материальной природы; гунаих — качествами.

Перевод
Каждый вынужден действовать беспомощно в соответствии с качествами, которые он приобрел от гун материальной природы; поэтому никто не может воздержаться от совершения чего-либо даже на мгновение.» \https://vedabase.io/en/library/bg/3/5/\

«3.5 Ни один человек не может находиться в полном бездействии хотя бы одно мгновение; каждого вольно-невольно побуждают к действию гуны материальной природы.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
3.5 Тело работает без чьей-либо помощи каждое мгновение в любое время, оно не может бездействовать. Оно вынуждено делать все в соответствии с качествами гун материальной природы.


«Бг. 3.33

садршам чештате свасйах
пракритер джнанаван
апи пракритим йанти бхутани ниграхах
ким каришйати
Синонимы
садришам — соответственно; чештате — пытается; свасйах — своими собственными; пракритех — гунами природы; джнана - ван — узнал; апи — хотя; пракритим — природа; йанти — подвергаются; бхутани — все живые существа; ниграхах — подавлению; ким — что; каришйати — может сделать.

Перевод
Даже человек знания действует согласно своей собственной природе, ибо каждый следует природе, которую он приобрел из трех гун. Чего может достичь подавление?.» \https://vedabase.io/en/library/bg/3/33/\

«3.33 Даже мудрый следует своей природе; Все живое на свете поступает сообразно ей; Что толку с этим бороться?» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
3.33 Даже тот человек, который пытается узнать о своих собственных гунах подвергается, как и все живые существа, подавлению со стороны природы.

«Бг. 3.37

шри-бхагаван увача
кама эша кродха эша раджо
-гуна-самудбхавах махашано маха
-папма виддхй
энам иха ваиринам
Синонимы
шри - бхагаван увача — Личность Бога сказала; камах — вожделение; эшах — это; кродхах — гнев; эшах — это; раджах - гуна — гуна страсти; самудбхавах — рожденный из; маха - ашанах — всепожирающий; маха - папма — очень греховный; виддхи — знай; энам — это; иха — в материальном мире; ваиринам — величайший враг.

Перевод
Верховная Личность Бога сказала: Только вожделение, Арджуна, рождается от соприкосновения с материальной гуной страсти и позже преобразуется в гнев, и оно является всепожирающим греховным врагом этого мира.» \https://vedabase.io/en/library/bg/3/37/\


«3.37 Имя этой силы – «Вожделение». Она возникает из раджас – гуны страсти, и легко превращается в «гнев». Вожделение сжирает все, оно злейший враг всех существ.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
3.37 Личность Бога сказала: это вожделение, гнев, рожденные гуной страсти. Оно знай всепожирающее, очень греховное величайший враг в этом материальном мире.

«Бг. 3.40

индрийани мано буддхир
асйадхиштханам учйате
этаир вимохайяти эша
джнанам авритья дехинам
Синонимы
индрийани — чувства; манах — ум; буддхих — разум; асйа — этого вожделения; адхиштханам — место сидения; учйате — называется; этаих — всеми этими; вимохайати — сбивает с толку; эшах — это вожделение; джнанам — знание; авритйа — покрывающее; дехинам — воплощенного.

Перевод
Чувства, ум и разум — это места обитания этой похоти. Через них похоть скрывает истинное знание живого существа и сбивает его с толку.» \https://vedabase.io/en/library/bg/3/40/\

«3.40 Чувства, ум и разум — Вот где горит эта страсть; Вожделение скрывает истину И вводит в заблуждение Любое воплощенное существо.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
3.40 Мысли, ум и разум – это место обитания вожделения. Вожделение всем этим сбивает с толку воплощенное живое существо, скрывает знание от него.
Гуны инициируют сильные вибрации, которые воспроизводят эфирный головной центр и плотный головной мозг как сильные мысли, желания. Сильные желания – это и есть вожделение. Это вожделение и сбивает с толку душу.


«ТЕКСТ 7.12
йе чаива са̄ттвика̄ бха̄ва̄
ра̄джаса̄с та̄маса̄ш́ ча йе
матта эвети та̄н виддхи
на тв ахам̇ тешу те майи

йе — которые; ча — и; эва — безусловно; са̄ттвика̄х̣ — относящиеся к гуне благости; бха̄ва̄х̣ — состояния бытия; ра̄джаса̄х̣ — относящиеся к гуне страсти; та̄маса̄х̣ — относящиеся к гуне невежества; ча — также; йе — которые; маттах̣ — от Меня; эва — безусловно; ити — таким образом; та̄н — те; виддхи — знай; на — не; ту — но; ахам — Я; тешу — в них; те — они; майи — во Мне.

Знай же, что все состояния бытия, будь то в благости, страсти или невежестве, созданы Моей энергией. Я есть всё, и в то же время Я стою в стороне от всего. Я не подвластен гунам природы — это они подвластны Мне.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.12 Все состояния бытия, будь они саттва, раджас или тамас, происходят от Меня. Они подвластны Мне, но Я не подвластен им.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
7.12 И состояния бытия, относящиеся к гуне благости и относящиеся к гуне страсти также относящиеся к гуне невежества безусловно таким образом те от Меня. Но знай Я не в них они во Мне.
Таким образом гуны – это энергии (силы) исходящие от Всевышнего Господа и находящиеся в Нем.

«ТЕКСТ 7.13

трибхир гун̣а-майаир бха̄ваир
эбхих̣ сарвам идам̇ джагат
мохитам̇ на̄бхиджа̄на̄ти
ма̄м эбхйах̣ парам авйайам

трибхих̣ — тремя; гун̣а—майаих̣ — состоящими из гун; бха̄ваих̣ — состояниями бытия; эбхих̣ — этими; сарвам — вся; идам — эта; джагат — вселенная; мохитам — ввергнутая в иллюзию; на абхиджа̄на̄ти — не знает; ма̄м — Меня; эбхйах̣ — этого; парам — Высшее; авйайам — неисчерпаемое.

Ввергнутый в иллюзию тремя гунами природы [благостью, страстью и невежеством], весь мир не знает Меня, стоящего над гунами и неисчерпаемого.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.13 Весь мир зачарован иллюзией бытия, создаваемой тремя гунами, и не видит Меня, стоящего выше их, Абсолютного и неисчерпаемого.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
7.13 Вся эта вселенная, ввергнутая в иллюзию тремя состояниями бытия, состоящими из гун, не знает Меня такого Высшего, неисчерпаемого.

Здесь Всевышний Господь говорит, что Он работает на вселенском уровне.

«ТЕКСТ 7.14

даивӣ хй эша̄ гун̣а-майӣ
мама ма̄йа̄ дуратйайа̄
ма̄м эва йе прападйанте
ма̄йа̄м эта̄м̇ таранти те

даивӣ — божественная; хи — безусловно; эша̄ — эта; гун̣а—майӣ — состоящая из трех гун материальной природы; мама — Моя; ма̄йа̄ — энергия; дуратйайа̄ — та, которую очень трудно преодолеть; ма̄м — Мне; эва — безусловно; йе — которые; прападйанте — предались; ма̄йа̄м эта̄м — эту иллюзорную энергию; таранти — преодолевают; те — они.

Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«7.14 Сложно пробиться сквозь Майю, иллюзию бытия, сложенную из трех гун. лишь тот, кто отдался Мне, выходит из-под ее власти.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
7.14 Божественная безусловно эта, состоящая из трех гун материальной природы, Моя энергия, которую очень трудно преодолеть. Мне безусловно, которые предались, эту иллюзорную энергию преодолевают они.


«ТЕКСТ 13.15
сарвендрийа-гун̣а̄бха̄сам̇
сарвендрийа-виварджитам
асактам̇ сарва-бхр̣ч чаива
ниргун̣ам̇ гун̣а-бхоктр̣ ча

сарва — всех; индрийа — органов чувств; гун̣а — качеств; а̄бха̄сам — первоисточник; сарва — всеми; индрийа — чувствами; виварджитам — не обладающий; асактам — не испытывающий привязанности; сарва—бхр̣т — тот, кто обеспечивает потребности каждого; ча — также; эва — безусловно; ниргун̣ам — лишенный материальных качеств; гун̣а—бхоктр̣ — повелитель гун; ча — также.

Сверхдуша является первоисточником всех чувств, хотя Сама не обладает ими. Обеспечивая каждое живое существо всем необходимым, Господь тем не менее ни к чему не привязан. Трансцендентный материальным гунам, Он вместе с тем является их повелителем.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«13.14 Он первоисточник всех чувств, хотя сам отрешен от них; Он питает Собой весь мир, хотя сам ни к чему не привязан; Он лишен материальных качеств, но повелевает гунами.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
13.15 Первоисточник всех органов чувств и гун, не обладающий всеми чувствами, не испытывающий привязанности, Он тот, кто обеспечивает потребности каждого также безусловно лишенный материальных качеств также повелитель гун.
Господь первоисточник и повелитель гун. Господь первоисточник органов чувств, но при этом не обладает чувствами и не испытывает привязанности.

«ТЕКСТ 13.22
пурушах̣ пракр̣ти-стхо хи
бхун̇кте пракр̣ти-джа̄н гун̣а̄н
ка̄ран̣ам̇ гун̣а-сан̇го ’сйа
сад-асад-йони-джанмасу

пурушах̣ — живое существо; пракр̣ти—стхах̣ — находясь в материальной энергии; хи — безусловно; бхун̇кте — наслаждается; пракр̣ти—джа̄н — созданными материальной природой; гун̣а̄н — гунами природы; ка̄ран̣ам — причина; гун̣а—сан̇гах̣ — связь с гунамиприроды; асйа — живого существа; сат—асат — в хороших и плохих; йони — видах жизни; джанмасу — в рождениях.

Так живое существо, оказавшееся в материальном мире, следует дорогами жизни и наслаждается тремя гунами природы. Оно соприкасается с материей и в результате встречается с добром и злом в разных формах жизни.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«13.21 Пуруша, пребывая в материальной природе, наслаждается гунами-качествами, порожденными этой природой. Привязанность к этим качествам — причина того, что Пуруша рождается в хорошем или плохом теле.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
13.22 Живое существо находясь в материальной энергии безусловно наслаждается, созданной материальной природой, природой. Связь живого существа с гунами природы есть причина его в рождении в хороших и плохих видах жизни.
Живое существо наслаждается жизнью.

«ТЕКСТ 18.40

на тад асти пр̣тхивйа̄м̇ ва̄
диви девешу ва̄ пунах̣
саттвам̇ пракр̣ти-джаир муктам̇
йад эбхих̣ сйа̄т трибхир гун̣аих̣

на — не; тат — то; асти — существует; пр̣тхивйа̄м — на Земле; ва̄ — или; диви — на высших планетах; девешу — среди полубогов; ва̄ — или; пунах̣ — вновь; саттвам — существование; пракр̣ти—джаих̣ — порожденными материальной природой; муктам — свободное; йат — которое; эбхих̣ — этими (от их влияния); сйа̄т — было бы; трибхих̣ — тремя; гун̣аих̣ — гунами материальной природы.

Ни здесь, ни среди полубогов, на высших планетах, нет ни одного существа, которое не испытывало бы на себе влияния этих трех гун, порожденных материальной природой.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«18.40 Нет никого – ни на земле, ни в райских мирах — Кто был бы свободен От влияния этих трех гун материальной природы.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
18.40 Никого не существует ни на Земле, ни на высших планетах, ни среди полубогов, ни среди новых существований, порожденных материальной природой, которые бы были свободными от влияния трех гун материальной природы.

«ТЕКСТ 14.19
на̄нйам̇ гун̣ебхйах̣ карта̄рам̇
йада̄ драшт̣а̄нупаш́йати
гун̣ебхйаш́ ча парам̇ ветти
мад-бха̄вам̇ со ’дхигаччхати

на — нет; анйам — другого; гун̣ебхйах̣ — кроме материальных гун; карта̄рам — исполнителя; йада̄ — когда; драшт̣а̄ — наблюдатель; анупаш́йати — видит как оно есть; гун̣ебхйах̣ — гун природы; ча — и; парам — трансцендентного; ветти — знает; мат-бха̄вам — Моей духовной природы; сах̣ — он; адхигаччхати — достигает.

Тот, кто видит, что всё в материальном мире совершается гунами материальной природы, и кто знает Верховного Господа, запредельного этим гунам, достигает Моей духовной природы.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«14.19 Когда человек замечает, что все действия совершаются исключительно гунами, когда он видит гуны и Того, Кто за пределами гун, — тогда он приходит ко Мне.» \перевод Б. Гребенщикова\.

Я бы перевел так:
14.19 Когда наблюдатель видит, что нет другого кроме материальных гун исполнителя, он видит, как оно есть. Когда он знает гуны природы и трансцедентного он достигает Моей духовной природы.
«ТРАНСЦЕНДЕ́НТНОЕ, транс¬цен¬ди¬ро¬ва¬ние, транс¬цен¬ден¬ция (от лат. transcendens – пе¬ре¬ша¬ги¬ваю¬щий, вы¬хо¬дя¬щий за пре¬де¬лы), од¬но из ос¬но¬во¬по¬ла¬гаю¬щих по-ня¬тий фи¬ло¬со¬фии и тео¬ло¬гии; лат. тер¬мин вос¬хо¬дит к Ав¬гу¬сти¬ну. В не¬оп¬ла¬то¬низ¬ме Т. по-ни¬ма¬ет¬ся и как бо¬лее вы¬со¬кая сту¬пень бы¬тия в от¬но¬ше¬нии к под¬чи¬нён¬ной ей сту¬пе¬ни, пе-ре¬ход к ко¬то¬рой есть транс¬цен¬ди¬ро¬ва¬ние, и как аб¬со¬лют¬но Т. в от¬но¬ше¬нии ко все¬му бы-тию в це¬лом (Еди¬ное).» \Большая российская энциклопедия 2004 – 2017\
«Трансценде́нтность, трансценде́нция, прил. трансценде́нтный (от лат. transcendens «переступающий, превосходящий, выходящий за пределы») — философское понятие, означающее то, что принципиально недоступно опытному познанию, выходит за пределы чувственного опыта. В широком смысле трансцендентное понимается как «потустороннее» — то, что находится «по ту сторону» человеческого бытия; это понятие противоположно имманентному — «посюстороннему», то есть находящемуся «по сю (эту) сторону» бытия. Считается, что познанием трансцендентного занимаются религия и метафизика[1].» \Википедия\
«Трансцендентное:
Значение: Термин «трансцендентное» относится к тому, что находится за пределами обычного опыта и восприятия. Это может быть что-то сверхъестественное, духовное, или просто выходящее за рамки нормального понимания человека.
Примеры: Боги, духовные сущности, метафизические концепции как сущности или идеи, которые не могут быть полностью поняты или ощущены в рамках физического мира.
Контекст Применения: Часто используется в религиозных, метафизических и духовных контекстах.» \https://artforintrovert.ru/\
Гуны как энергия трасцедентного Верховного Господа.

«ТЕКСТ 3.27

пракр̣тех̣ крийама̄н̣а̄ни
гун̣аих̣ карма̄н̣и сарваш́ах̣
ахан̇ка̄ра-вимӯд̣ха̄тма̄
карта̄хам ити манйате

пракр̣тех̣ — материальной природы; крийама̄н̣а̄ни — совершаемые; гун̣аих̣ — гунами; карма̄н̣и — действия; сарваш́ах̣ — по-всякому; ахан̇ка̄ра—вимӯд̣ха — введенная в заблуждение ложным эго; а̄тма̄ — вечная душа; карта̄ — совершающая действия; ахам — я; ити — так; манйате — думает.

Введенная в заблуждение ложным эго, душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершаются тремя гунами материальной природы.» \ перевод А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада\.

«3.27 Любое действие в мире совершается тремя гунами; но человек, обманутый своим эго, думает: «Все это делаю Я».» \перевод Б. Гребенщикова\.
Я бы перевел так:
3.27 Всякие действия совершаются гунами материальной природы. Единица, введенная в заблуждение ложным эго думает, что она совершает действия.
Гуны, которые являются энергий Верховного Господа, создают вибрацию. Эта вибрация воспроизводится эфирным головным центром, а затем плотным головным мозгом. Вибрация головного мозга – это мысли, желания, эмоции. Мыслям подчиняются органы действия: руки, ноги и речевой аппарат. Совершается действие. Таким же образом действуют душа и Сверхдуша. Вот только инициируемые ими вибрации уступают по силе вибрациям гун. И поэтому органы действия подчиняются гунам.

Хотелось бы знать ответы на вопросы:
1. Что такое гуны?
2. Какие функции выполняют гуны?

Гуны – это энергии Верховного Господа, которые наделяют материальную природу определенными качествами. Этих качеств три вида: гуна невежества, гуна страсти и гуна благости. Гуны – это ширма, за которой скрываются несколько единиц. Эти единицы находятся на уровне Огонь-Мать-младший то есть это три двойственности, каждая из которых находится либо на определенном Подчисле Числа Один либо на каком-либо Числе. Эти единицы можно назвать агентами судьбы потому что они управляют телом человека согласно Закона Судьбы.

Основная функция таких единиц - это вовлечение форм (тел) в действия, которые соответствуют качествам той или иной гуны. Вовлечение тел, а вместе с телом и души и Сверхдуши, в определенные события, встречи, контакты и так далее. Все эти действия, события, встречи, контакты развернуты как Вечное Сейчас в соответствии с Законом Судьбы. И как утверждают тексты Б.Г. из развернутого Вечного Сейчас (из-под влияния гун) довольно сложно вырваться.

Есть необходимость свести всю эту информацию, взятую из Бхагават-гиты, воедино (смотри схему 7, которая является продолжение схемы 6).

2-50.jpg
2-50.jpg
За основу возьмем поле деятельности Верховного Господа.

1. Кто такой Верховный Господь и какое место занимает в эволюции?

Если я правильно понимаю, то Бог – это множество Верховных Персон, работающих как единое целое, имеющих одинаковых статус и выполняющих определенные функции. Среди них есть Верховная Персона, которую называют Кришна. Поскольку Кришна воплощается в теле царевича рода Яду, то он есть единица, поскольку только единицы имеют возможность иметь форму. Следовательно, Кришна как единица имеет уровень развития Огонь-Мать-младший (Дух), правда самого высокого уровня развития.
Таким образом все Верховные Персоны – есть единицы, в подчинении которых находятся менее продвинутые единицы духовной (Огонь-Мать-младший или Хххохоо-младший) и материальной (Вода Жизни-Мать-младший или Уууохоо-младший смотри схему 2) природы. Эти менее продвинутые единицы входят в сферу влияния Верховных Персон. Кришна имеет право говорить от имени всех Верховных Персон или от имени Верховного Господа. Кришна также имеет право говорить о том, что все менее продвинутые единицы находятся в Нем (в сфере Его влияния) и в то же время Он не в них потому, что он сам тоже единица, как и они.
1-94.jpg
2. Какой статус имеет?
Работает как минимум с нашей астрономической вселенной.


3. Какие функции выполняет?
Создает формы, развивает формы и разрушает формы. Развертывает события как Вечное Сейчас. Внедряет единицу в формы для нее предназначенные.
Всевышний вводит единицы в проявление (в формы), поглощает после проявления и хранит между проявлениями в лайя-ценрах.

Поле деятельности.
13.6-7 Великие элементы, ложное эго, разум, непроявленное, безусловно и органов чувств одиннадцать также, пять также объектов чувств, желание, ненависть, счастье, горе, совокупность, признаки жизни и решимость – все это вкратце считается полем деятельности в совокупности с взаимодействиями.

Непроявленное – это единицы, находящиеся в Лайя-центрах. Эти единицы относятся к духовной энергии (Огонь-Мать-младший) и к материальной энергии (Вода Жизни-Мать-младшая). Лайя-центры находятся в Мировом Яйце. В них единицы попадают в результате ротации из Вечного Яйца либо в результате Пралайи какого-либо планетного образования (например, планетной цепи). В Лайя-центрах единицы дожидаются своей очереди на проявление.
Семь элементов: Земля, Вода, Огонь, Воздух, Эфир, Ум и Разум приходят в проявление из непроявленного состояния последовательно в каждом круге цепи. После семи кругов цепи элементы уходят в обратном порядке, тот кто был первым будет последним. Сейчас четвертый круг цепи, следовательно, проявлен Воздух и, как нам говорит шлока 3 стансы 6 первого тома Т.Д., часть Эфира.
Элементы – это Искры (атомы и молекулы планов и подпланов). Из искр низшего царства создаются паутинные (эфирные) формы, а из искр высшего царства создаются плотные формы. Искры – это материя уровня Вода Жизни-Мать-младшая дифференцированная по Числам и организованная в единицы. Элементы относятся к материальной энергии Всевышнего.
Хочу обратить внимание уважаемых теософов на то, что ум (манас) не является чувством – это элемент. Эфирный головной центр и головной мозг, созданные из элемента Ум, воспроизводят вибрации, поступающие от Души, Сверхдуши и Гун.
Ложное Эго.
Термин «атма» в тексте 3.27 Б.Г. означает единица (Монада) или это означает общее название четырех Фитиль-Огоньков . Относится к «Я».
Термины «аханкара» и «кшетри» означают Душа она же Огонек 7 она же Эго, Я. Душа (Огонек 7) является вторым отражением (эманацией) единицы (смотри схему 7). Душа (Огонек 7) представлен двумя уровнями развития: низшим как Ложное Эго и высшим как Настоящее Эго. Поскольку Душа является отражением единицы, то она также является тремя двойственностями (например, 3 от 1, 4 от 1 и 5)
На схеме показан сплошными стрелочками как энергии (вибрации) исходят от Души (Огонек 7). Эфирный головной центр воспроизводит эти вибрации и передает плотному головному мозгу. Головной мозг воспроизводит свои вибрации как мысли, желания и эмоции.
Получаемые Душой вибрации (пунктирные стрелочки на схеме 7), исходят от физических органов чувств затем воспроизводятся эфирными органами чувств и далее эфирным головным центром. Душа «считывает» вибрации у эфирного головного центра.

Одиннадцать органов чувств.

Поскольку основу плотного тела составляет эфирное (паутинное) тело, то с него и начнем.
Эфирные (паутинные) органы чувств: глаза, уши, нос, язык, кожа и третий глаз. Третий Глаз существует только как эфирная форма. Он видит эфирную форму на все 360 градусов. Он видит прошлое и будущее. Кое кто из людей еще не утратил его. Располагается в нижней части лба между нашими глазами. Таким образом мы имеем 6 эфирных органов чувств.
Пять плотных органов чувств: глаза, уши, нос, язык и кожа. И всего получается 11 органов чувств. Соответственно и чувств у нас шесть: зрение, слух, обоняние, осязание, вкус и ясновидение.

Пять объектов чувств.

Поскольку объектами наших одиннадцати органов чувств могут быть множество, окружающих нас объектов, то логично предположить, что речь идет об органах действия.
Дело в том, что кое кто считает Ум чувством, которому подчиняются органы действия. Поэтому у них органы действия становятся объектами чувств.
Органы действия: речь (голосовые связки и язык), руки, ноги, анус и гениталии. Возможно и другие варианты, например, речь, две руки и две ноги.

Желание, ненависть, счастье, горе.

Желание, ненависть, счастье, горе – это и есть те вибрации, которые воспроизводит плотный головной мозг. Эти вибрации инициируются не только гунами, но и душой, и Сверхдушой. Эти вибрации можно назвать мысли, желания, эмоции или кама. Кама притягивает к себе манасический материальный элемент, предоставленный Сынами Ночи или Манасами во второй половине третьей коренной расы, с образованием камарупы.
Признаки жизни.
Здесь нужно разобраться что такое признаки жизни. Давайте представим человека работающего, общающегося с окружающими людьми и человека, лежащего на кровати без сознания. У него есть дыхание и пульс, то есть присутствуют признаки жизни. Отсутствие сознания означает, что в теле отсутствует душа и гуны, руководящие действиями тела, признаки жизни обеспечивает Сверхдуша. Задача Сверхдуши создавать форму, поддерживать ее функционирование, совершенствовать форму и в конце концов уничтожить форму. Сверхдуша - это единицы Дэва-эволюции (Сыны Сумерек и Сыны Ночи). Они находятся на уровне развития Огонь-Мать-младший и относятся к духовной энергии Верховного. У них в подчинении работают элементалы, относящиеся к материальной энергии Верховного.
Решимость.
Обычно решимость предшествует каким-либо действиям. В тексте 3.27 Б.Г. говорится, что «Любое действие в мире совершается тремя гунами;», следовательно, речь пойдет о гунах.
Гуны – это энергии Верховного Господа, которые наделяют материальную природу определенными качествами. Этих качеств три вида: гуна невежества, гуна страсти и гуна благости. Гуны – это ширма, за которой скрываются несколько единиц. Эти единицы находятся на уровне Огонь-Мать-младший, то есть это три двойственности, каждая из которых находится либо на определенном Подчисле Числа Один либо на каком-либо Числе. Эти единицы можно назвать агентами судьбы потому что они управляют телом человека согласно Закона Судьбы.
Основная функция таких единиц - это вовлечение форм (тел) в действия, которые соответствуют качествам той или иной гуны. Вовлечение тел, а вместе с телом, душой и Сверхдушой, в определенные события, встречи, контакты и так далее. Все эти действия, события, встречи, контакты развернуты как Вечное Сейчас в соответствии с Законом Судьбы. И как утверждают тексты Б.Г. из развернутого Вечного Сейчас (из-под влияния гун) довольно сложно вырваться.
Теперь о взаимосвязях на поле деятельности.
Единица (в текстах Б.Г. называется атма) из лайя-центров Непроявленного внедряется Верховным в форму (четыре постоянных атома) как четыре Фитиль-Огонька. Затем Солнечными Лха Фитиль-Огонек 2, зеркально отражаясь, внедряется в форму (атом 7) как Огонек 7 она же Душа, Эго, Я. Душа может находиться на одном из двух уровней развития: Ложное Эго или Настоящее Эго.
Душа инициирует вибрации, которые воспроизводит эфирный головной центр, затем эти вибрации воспроизводит головной мозг в виде мыслей, желаний, эмоций. В качестве обратной связи Душа получает вибрации по цепочке: плотные органы чувств – эфирные органы чувств – эфирный головной центр – Душа.
Гуны, которые являются энергией Верховного, инициируют вибрации, которую воспроизводит эфирный головной центр, а затем и головной мозг в виде мыслей, желаний, эмоций. Этим мыслям подчиняются органы действия, поскольку эти вибрации доминируют.
Сверхдуша также является энергией Верховного, но поскольку в текстах говорится, что она находится в сердце, то скорее всего ее вибрации сначала воспроизводит эфирный сердечный центр, а затем эфирный головной центр и головной мозг, в виде мыслей, желания, эмоций. Сверхдуша имеет обратную связь, идущую по цепочке: плотные органы чувств – эфирные органы чувств – эфирный головной центр – эфирный сердечный центр – Сверхдуша.
Семь элементов: Земля, Вода, Огонь, Воздух, Эфир, Ум и Разум приходят в проявление из непроявленного состояния последовательно в каждом круге цепи. После семи кругов цепи элементы уходят в обратном порядке, тот кто был первым будет последним. Сейчас четвертый круг цепи, следовательно, проявлен Воздух и, как нам говорит шлока 3 стансы 6 первого тома Т.Д., часть Эфира.
А теперь самое интересное. В первой коренной расе пришли Сыны Сумерек и создали из элемента Воздух паутинные тела. Затем по ним земными Дэвами и дэвами были созданы земные паутинные (эфирные) тела к концу первой коренной расы. И уже по эфирным телам стали создаваться плотные тела в начале второй коренной расы из элемента Воздух. Во торой половине третей коренной расы пришли Сыны Ночи (Манаса), которые из элемента Ум (манас) создали эфирный головной центр, эфирный горловой центр и эфирный сердечный центр, а так же соответствующие им эфирные тела и плотные органы: головной мозг, голосовые связки и сердце. Они до сих пор это делают. Все остальные эфирные центры и все остальное эфирное тело и все остальное плотное тело до сих пор создается из элемента Воздух соответствующими Дэвами и дэвами.
Теперь, благодаря Бхаговат-гите, появилась возможность хоть как-то разобраться с принципами человека.
«Принципы, как они обычно именуются по методу «Эзотерического Буддизма» и других трудов, следующие: 1. Атма; 2. Буддхи (Духовная Душа); 3. Манас (Человеческая Душа); 4. Кама Рупа (Проводник Желаний и Страстей); 5. Прана; 6. Линга Шарира; 7. Стхула Шарира.» \Т.Д. ч.1, станца 6, «Некоторые ошибочные представления …» \
Напрашиваются вот такие соответствия:
1. Атма – единица либо общее название четырех Фитиль-Огоньков.
2. Буддхи (Духовная Душа) – Душа, работающая в теле, которое полностью или частично создано из элемента Разум (буддхи). Это будущее нашей Души.
3. Манас (Человеческая Душа) – Душа, работающая в теле, которое полностью или частично создано из элемента Ум (манас). Это настоящее нашей Души.
4. Кама Рупа (Проводник Желаний и Страстей). Желание, ненависть, счастье, горе – это и есть те вибрации, которые воспроизводит плотный головной мозг. Эти вибрации инициируются не только гунами, но и душой, и Сверхдушой. Эти вибрации можно назвать мысли, желания, эмоции или кама. Кама притягивает к себе манасический материальный элемент (Ум), предоставленный Сынами Ночи или Манасами во второй половине третьей коренной расы, с образованием камарупы.
5. Прана – это жизненная энергия, идущая от Сверхдушы. Сверхдуша - это единицы Дэва-эволюции (Сыны Сумерек, земные Дэвы и Сыны Ночи). Они находятся на уровне развития Огонь-Мать-младший (Хххохоо-младший) и относятся к духовной энергии Верховного. У них в подчинении работают элементалы (дэвы), относящиеся к материальной энергии Верховного.
6. Линга Шарира – паутинное (эфирное) тело. В начале первой коренной расы Сынами Сумерек были созданы паутинные формы (тела) по ним и поверх их земными Дэвами и дэвами к концу первой коренной расы были созданы земные паутинные (эфирные) тела. Через эфирное тело Сверхдуша передает жизненную энергию (прану) плотному телу.
7. Стхула Шарира – плотное тело. Стало формироваться в начале второй коренной расы земными Дэвами и дэвами по земному эфирному телу.

Думаю, гуны заслужили того, чтобы считаться принципом.

Все что сказано выше касается Огонька 7, но тоже самое можно сказать и о других шести Огоньках.
Таким образом в Бхагават-гите утверждается, что в паутинном теле и в плотном теле человека работают три типа сознания:
1. Душа как отражение единицы.
2. Агенты Судьбы, действие которых скрывается за действиями Гун.
3. Дэвы и дэвы строители и разрушители, которые коллективно действуют как Сверхдуша.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Аватара пользователя
homo
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: 13 сен 2014, 14:07

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение homo »

FAAF писал(а): 31 авг 2024, 15:52 В «Бхагаватам» также есть список множества воплощений Верховной Личности Бога, но Кришна описывается как изначальная Личность Бога, от которой исходят многие, многие воплощения и Личности Бога
Данный вопрос неоднозначен даже среди носителей восточных религий..
Но более правильным считается, что Кришна, это восьмая аватара Верховного Бога Вишну, а Рама седьмая. Хотя кришнаитам такое определение почему-то не очень нравится..
FAAF
Сообщения: 507
Зарегистрирован: 10 окт 2016, 18:36

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение FAAF »

А как Вы считаете Бог – это множество (чего либо) или это что-то другое?
dusik_ie
Сообщения: 2335
Зарегистрирован: 24 апр 2021, 19:27

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение dusik_ie »

FAAF писал(а): 31 авг 2024, 15:52 Теософские комментарии на некоторые тексты Бхагават-гиты.

Конечно хотелось бы сравнить теософскую систему с системой индуисткой философии. Поскольку система индуисткой философии мне не известна, и я подозреваю, что она вообще отсутствует, то приходится ограничится теософскими комментариями на некоторые тексты Бхагават-гиты, которая является частью индуистской философии.
Прежде чем комментировать тексты, написанные на хинди...
Бхагавад Гита написана на санскрите - пытаться переводить самостоятельно, не имея даже элементарных знаний по грамматике этого языка - это запределная авантюра.
FAAF писал(а): 31 авг 2024, 15:52 Для начала хотелось бы разобраться:
1. Кто такой Верховный Господь и какое место занимает в эволюции?
2. Какой статус имеет?
3. Какие функции выполняет?
Слово Bhāgavatam никак не может переводиться как Верховный Господь. В целом, вайшнавский (кришнаитский) перевод - это сплошной выворот и инсинуации. Лучше пользоваться другими. Лучшим, на русский, считается перевод Сыркина - его можно найти в инете в свободном доступе.
Аватара пользователя
homo
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: 13 сен 2014, 14:07

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение homo »

FAAF писал(а): 03 сен 2024, 11:12 А как Вы считаете Бог – это множество (чего либо) или это что-то другое?
По мнению подавляющего большинства восточных учений и основных мировых религий, Бог един. Различия этих систем состоят лишь в представлениях, о проявлении Божественного в материальном мире. Которые в виду своего разнообразия, связанного с национальными, историческими, языковыми и культурными различиями, могут создать ложное впечатление, о "божественном множестве". Чаще всего заблуждение о множестве, связано с антропоморфным представлением божества, в распространенных религиях.
FAAF
Сообщения: 507
Зарегистрирован: 10 окт 2016, 18:36

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение FAAF »

homo писал(а): 03 сен 2024, 17:26 Чаще всего заблуждение о множестве, связано с антропоморфным представлением божества, в распространенных религиях.
Если Бог – это не множество, то тогда что это?
Аватара пользователя
homo
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: 13 сен 2014, 14:07

Теософские комментарии на некоторые темы Бхагават-гиты.

Сообщение homo »

FAAF писал(а): 05 сен 2024, 10:08 Если Бог – это не множество, то тогда что это?
Бог (Теос), Высший Разум, Творец, наш Создатель, мудрость которого, воплощенную в каждой частице окружающего нас пространства, пытаются познать Теософы.. :-)

Вернуться в «FAAF»