Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Аватара пользователя
Абель
Сообщения: 12116
Зарегистрирован: 28 июн 2013, 23:42
Откуда: Россия

Re: Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение Абель »

jasvami писал(а):
Абель писал(а):]Поинтересуйтесь вначале,прежде чем отвечать,что такое дзен.Успехов в расширении кругозора!
Кажись, к вам оно не имеет отношения?!
Кажется?Креститесь!Вам само то.Вы-профан и это очевидно.Что по Бардо Тхедол есть путевое сказать?
Аватара пользователя
Volt
Администратор
Сообщения: 4633
Зарегистрирован: 26 июн 2013, 11:09
Откуда: Карелия

Re: Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение Volt »

phpBB [media]
Каждый освещает темноту как может
Аватара пользователя
ИринаКомаринец
Сообщения: 3315
Зарегистрирован: 13 июл 2013, 16:21

Re: Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение ИринаКомаринец »

Посмотрела, спасибо.
Интересно, у кого какие ассоциации возникли с просмотром увиденного?
Я даже не сразу заметила, что изображение Будды приближается и с каждым приближением Его облик оживает.
Аватара пользователя
Volt
Администратор
Сообщения: 4633
Зарегистрирован: 26 июн 2013, 11:09
Откуда: Карелия

Re: Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение Volt »

ИринаКомаринец писал(а):Интересно, у кого какие ассоциации возникли с просмотром увиденного?
Я даже не сразу заметила, что изображение Будды приближается и с каждым приближением Его облик оживает.
Я даже не заметил, что облик Будды оживает. Я как понял при постоянной медитации на образ Будды всё остальное растворяется.
Каждый освещает темноту как может
jasvami

Re: Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение jasvami »

Абель писал(а):Что по Бардо Тхедол есть путевое сказать?
Путевое я уже сказал, но непутевым оно непозубам.
Аватара пользователя
mvs
Сообщения: 4113
Зарегистрирован: 05 апр 2021, 11:57

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение mvs »

Эдик писал(а): 25 май 2021, 06:10 - если вам будет интересно могу привести цитаты.
Если Вы "в теме", то интересно Вас послушать и поспрашивать.
Разум - истина.
Поиск вовне - заблужденье.
Разум есть знание о собственной сути, иначе он нигде.
Эдик
Сообщения: 2323
Зарегистрирован: 06 авг 2014, 15:52

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение Эдик »

mvs писал(а): 25 май 2021, 12:47
Эдик писал(а): 25 май 2021, 06:10 - если вам будет интересно могу привести цитаты.
Если Вы "в теме", то интересно Вас послушать и поспрашивать.
Я не в курсе что значит быть " в теме" по этому вопросу, едва ли..
Аватара пользователя
Владимир
Сообщения: 1480
Зарегистрирован: 15 апр 2015, 09:35
Откуда: Смоленск Не член ТО

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение Владимир »

Вы предложили "цитаты", тогда как в сети есть всё целиком. Поэтому можно предположить, что Вы можете как-то толковать какие-то "цитаты".
Если я правильно понял концепцию... :nez-nayu:
Ваш Люцифер
Аватара пользователя
mvs
Сообщения: 4113
Зарегистрирован: 05 апр 2021, 11:57

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение mvs »

Быть "в теме" - значит быть в состоянии ответить на возникающие по теме вопросы. :du_ma_et: Жалко. Мне кажется, это "БТ" должно быть поинтереснее всякой другой тибетской психонавтики. (Абель, спасибо за словечко).
Разум - истина.
Поиск вовне - заблужденье.
Разум есть знание о собственной сути, иначе он нигде.
Аватара пользователя
Владимир
Сообщения: 1480
Зарегистрирован: 15 апр 2015, 09:35
Откуда: Смоленск Не член ТО

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение Владимир »

mvs писал(а): 25 май 2021, 14:51 это "БТ" должно быть
А много-ли там осталось от того, что было.
Ваш Люцифер
Аватара пользователя
mvs
Сообщения: 4113
Зарегистрирован: 05 апр 2021, 11:57

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение mvs »

Владимир писал(а): 25 май 2021, 15:04
mvs писал(а): 25 май 2021, 14:51 это "БТ" должно быть
А много-ли там осталось от того, что было.
:du_ma_et: Не знаю. Вот тут Абель интересно пишет (или цитирует):
Абель писал(а): 25 сен 2014, 08:23 У Чогьяма Трунгпа - большой опыт практического применения наставлений "Книги Мертвых": начиная с восьмилетнего возраста, он несколько раз в неделю посещал умирающих. Поэтому в переводе ему удалось воспроизвести тончайшие оттенки психологического состояния самых разных людей перед смертью.
Разум - истина.
Поиск вовне - заблужденье.
Разум есть знание о собственной сути, иначе он нигде.
Эдик
Сообщения: 2323
Зарегистрирован: 06 авг 2014, 15:52

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение Эдик »

Владимир писал(а): 25 май 2021, 14:48 Вы предложили "цитаты", тогда как в сети есть всё целиком. Поэтому можно предположить, что Вы можете как-то толковать какие-то "цитаты".
Если я правильно понял концепцию... :nez-nayu:
Почему я?), а где же " Мы"?, есть же сопоставление на основе той же ТД.
Форум это обмен мнениями, мое мне известно)
Аватара пользователя
mvs
Сообщения: 4113
Зарегистрирован: 05 апр 2021, 11:57

Бардо Тхёдол-Тибетская книга Мёртвых

Сообщение mvs »

Volt писал(а): 25 май 2021, 19:55
mvs писал(а): 25 май 2021, 19:35 а можно для простых смертных как-нибудь без этих брендовых "ринг", чанг", "шунг" и пр. объяснить мысль? О чём предупреждают то?
Много ошибок и неверных истолкований в переводе
:du_ma_et: Ну "окей". Я нашел эту ветку - https://my.mail.ru/community/k_jung/15C ... E134A.html
И нашел эту книжку - http://psylib.org.ua/books/reyno01/index.htm
Про автора пока только скудные данные - "Джон Мирдин (изначальная валлийская форма имени Мерлин) Рейнольдс - ученик Лопона Тензина Намдака и активист "Bonpo Translation Project", переводчик с тибетского, санскрита и шанг-шунга, автор множества работ по истории как восточных (бон, тибетский буддизм, тантра), так и западных духовных традиций (кельтское и германское язычество). Среди них (помимо изданий для внутреннего пользования) наиболее известны "Золотые письмена" (The Golden Letters, Snow Lion, Ithaca, 1996) и "Викка, язычество, тантра" (Wicca, Paganism and Tantra, Vidyadhara Publications, Amsterdam, 1994), главу из которой мы и предлагаем вашему вниманию."
Еще один "засветлённый", благодаря буддийским бонзам. Пишет ахинею:
Нельзя также переводить тибетский текст, вырывая его из контекста традиции и используя для оправдания какой-то своей собственной философии. Это несправедливо по отношению к тем читателям, которые не знают тибетского языка и не способны судить об адекватности перевода и его использования. Следует четко разграничивать перевод и сравнительную философию, указывая, где кончается одно и начинается другое, – в противном случае это приведет к великой путанице и недоразумениям. Для западного исследователя было бы величайшей самонадеянностью засесть в университетском кабинете, вооружившись тибетским словарем, и думать, что он понимает смысл и назначение текста лучше, чем живые носители традиции, которые обучались ей и практикуют ее с детства. Среди тибетских лам существует богатая устная традиция толкования текстов, которую нужно учитывать для обеспечения точности перевода. К счастью, сотрудничество между западными переводчиками и образованными ламами стало в последнее время тенденцией в области тибетологии.
Разум - истина.
Поиск вовне - заблужденье.
Разум есть знание о собственной сути, иначе он нигде.

Вернуться в «Буддизм»