dusik_ie писал(а): ↑29 дек 2022, 14:50
Bruus писал(а): ↑Сегодня, 10:54
Действительно смешно, вам говорят, что сравнили переводы и ненашли там противоречий и изменения смысла в словах, а вы что говорите ?.)
мало того, что вы неможете обосновать свои такие утверждения вы еще мне предлагаете сделать это за вас.) и говорите идите сами ищите где то тут.)
Хм. Берем самую первую строку первой главы.
У Прабхупады:
Дхритараштра спросил: "О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда собрались в месте паломничества Курукшетра, горя желанием вступить в бой.
В комментарии ниже:
Особого внимания заслуживает здесь употребленное слово дхарма-кшетре (место, где совершаются религиозные ритуалы). Поскольку на поле битвы Курукшетра находился Сам Верховный Господь, который выступал на стороне Арджуны.
Получается так, в священном месте - месте паломничества, где не то, что воевать, а даже приходить, без соответствующей ритуальной процедуры нельзя, тем не менее, два уважаемых (родственных) рода Куравов и Пандавов собрались воевать.
Мало того, Пандавов даже не смутило то, что сам Верховный Господь на стороне их противников!
Это какой-то совсем странный сюр получается, не?
При том, что в тексте четко прописано дхарма-кшетра или поле дхармы, где дхарма - это долг, закон, обязанность и т.п.
Как переводит эту строку Смирнов:
это уже не смешно.) Прабхапада делает акцент на это слово и разъясняет, что в Ведической религии что означает место Дхармы, это место где исполняется закон Бога, а соответственно это место пломничества, Святое место.)
Смирнов переводит буквальное название, а Прабхупада объясняет, что это название означает.)
а вы что там со Смирновым решили что место Дхармы это что другое ?.))) так не место поломничества называли в Ведической культуре?, а что тогда .)))
смешно обвинять Прабхупаду, что Он перевел неправельно это слово.)))
dusik_ie писал(а): ↑29 дек 2022, 14:50
Получается так, в священном месте - месте паломничества, где не то, что воевать, а даже приходить, без соответствующей ритуальной процедуры нельзя, тем не менее, два уважаемых (родственных) рода Куравов и Пандавов собрались воевать.
и что?.) тут тоже Прабхупада виноват ?.))) теми кем движет корысть и желание убить ради этой корысти своих близких будут соблюдать Святость в своей такой корысти ?.)
dusik_ie писал(а): ↑29 дек 2022, 14:50
Мало того, Пандавов даже не смутило то, что сам Верховный Господь на стороне их противников!
Это какой-то совсем странный сюр получается, не?
вы вообще хотябы Бхагавад Гиту читали о чем Она в общем ?.) ничего, что Кришна на поле этой самой битвы в процессе беседы Кришна раскрывает Арджуне свою божественную сущность. Показав свою вселенскую форму и всемогущество, Кришна объявляет себя самим Всевышним, конечной философской истиной и абсолютным благом, а бхакти-йогу, путь преданности, высочайшей духовной практикой. Полностью убеждённый, признав в Кришне Всевышнего и приняв своим наставником, Арджуна вступает в 18-дневную битву.
dusik_ie писал(а): ↑29 дек 2022, 14:50
А в комментарии, раскрывается вопрос, почему об этом спрашивают у Санджаи? Кто он такой и откуда может об этом знать? Или это так, риторический вопрос?
В древнем, не вайшнавском комментарии сказано:
Дхритараштра - это старый раджа Кауравов, дядя Пандавов и отец Дурйодханы, сам он слепой, и спрашивает своего возничего Санджаю о происходящем на поле битвы. Мудрец Кришна-Двайпаяна, отец и учитель Дхритараштры, наделил Санджаю способностью ясновидения: он может издалёка следить за происходящим на поле сражения и передаёт радже, что видит и слышит. Всё дальнейшее — рассказ Санджаи Дхритараштре.
вы задаете вопрос и на него же приводите ответ.))) а перевод Прабхупады тут причем ?.)))
Санджая сказал:
Так я внимал беседе двух великих душ, Кришны и Aрджуны. И столь чудесно было все услышанное мною, что волосы на моем теле поднялись.
По милости Вьясы я услышал эти сокровенные речи, обращенные к Aрджуне, которые изошли из уст повелителя всех мистических сил, Кришны.
Бхагавад гита. Глава 18 стихи 74-75.
Вья́са (санскр. व्यास, IAST: Vyāsa — «дробность», «деление», «разделение», «подробность», «подробное изложение», от корня as + префикс vi: «разделять», «рассевать», «разбрасывать»[1]), также известный как Ведавьяса, Вьясадева, Бадараяна или Кришна-Двайпаяна — мудрец III тысячелетия до н. э.
"также известный как Кришна-Двайпаяна"
dusik_ie писал(а): ↑29 дек 2022, 14:50И так далее.
смешно, вы приводите даже не противоречия в переводе, а лишь ваше незнание определеных вещей.)
dusik_ie писал(а): ↑29 дек 2022, 14:50
Как можно видеть непредубежденному человеку (к которым Вы не относитесь), что вариант Прабхупады все только путает и подганяет под свою религию, тогда как нормальный вариант перевода, разъясняет все в нормальном, повествовательном контексте.
что путает?,) что подгоняет под свою религию ?.) что место Дхармы это место пломничества ?,) очнитесь.)
в каком месте поменялся смысл вещей и происходящего из-за перевода Прабхупады ?,))) что перевод Смирнова разъясняет по другому?,))) что место Дхармы это не место пломничества?.) или почему на этом месте битва была?.) или почему у Санджая спрашивают, что происходит на поле битвы ?.)
все ваши доводы по поводу, что Прабхупада исказил смысл вещей и событий в Бхагавад гите не логичечны и безосновательны.